Navigacija

Zakon o ratifikaciji Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, spremenjene s protokoli št. 3, 5 in 8 ter dopolnjene s protokolom št. 2, ter njenih protokolov št. 1, 4, 6, 7, 9, 10 in 11 (EKČP)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 7-41/1994, stran 215 DATUM OBJAVE: 13.6.1994

VELJAVNOST: od 28.6.1994 / UPORABA: od 28.6.1994

RS (mednarodne) 7-41/1994

Verzija 8 / 8

Čistopis se uporablja od 1.8.2018 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 19.8.2019: AKTUALEN.

Uradni list RS - Mednarodne pogodbe, št. 7/94, 22/03 - MKVCP13, 12/09 - MPKVCPA, 7/05 - MPKVCP, 8/10 - MPKVCPB, 1/15 - MPKVCP16, 5/17 - MPKVCP15

Časovnica

Na današnji dan, 19.8.2019 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 1.8.2018
    DO nadaljnjega
Prikaži čistopis, ki se uporablja na dan
Najdi
 
 

41. Zakon o ratifikaciji Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, spremenjene s protokoli št. 3, 5 in 8 ter dopolnjene s protokolom št. 2, ter njenih protokolov št. 1, 4, 6, 7, 9, 10 in 11

 
 
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
 

UKAZ
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATFIKACIJI KONVENCIJE O VARSTVU ČLOVEKOVIH PRAVIC IN TEMELJNIH SVOBOŠČIN, SPREMENJENE S PROTOKOLI ŠT. 3, 5 IN 8 TER DOPOLNJENE S PROTOKOLOM ŠT. 2, TER NJENIH PROTOKOLOV ŠT. 1, 4, 6, 7, 9, 10 IN 11

 
Razglašam Zakon o ratifikaciji Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, spremenjene s protokoli št. 3, 5 in 8 ter dopolnjene s protokolom št. 2, ter njenih protokolov št. 1, 4, 6, 7, 9, 10 in 11, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 31. maja 1994.
 
Št. 012-01/94-65
 
Ljubljana, dne 8. junija 1994.
 
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r.
 

ZAKON
O RATIFKACIJI KONVENCIJE O VARSTVU ČLOVEKOVIH PRAVIC IN TEMELJNIH SVOBOŠČIN, SPREMENJENE S PROTOKOLI ŠT. 3, 5 IN 8 TER DOPOLNJENE S PROTOKOLOM ŠT. 2, TER NJENIH PROTOKOLOV ŠT. 1, 4, 6, 7, 9, 10 IN 11

 

1. člen

 
Ratificirajo se Konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 4. novembra 1950, spremenjena s protokoli št. 3, 5 in 8 in dopolnjena s Protokolom št. 2 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki podeljuje Evropskemu sodišču za človekove pravice pristojnosti za dajanje svetovalnih mnenj, z dne 6. maja 1963, Protokol h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 20. marca 1952, Protokol št. 4 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki zagotavlja pravice in svoboščine, ki se niso vključene v Konvencijo in v Protokol h Konvenciji, z dne 16. septembra 1963, Protokol št. 6 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki zadeva odpravo smrtne kazni, z dne 28. aprila 1983, Protokol št. 7 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 22. novembra 1984, Protokol št. 9 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 6. novembra 1990. Protokol št. 10 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 25. marca 1992 in Protokol št. 11 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki preoblikuje nadzorne mehanizme, vzpostavljene s Konvencijo, z dne 11. maja 1994.
 

2. člen

 
Konvencija in njeni protokoli iz 1. člena se v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu glasijo:
 

CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS AMENDED BY PROTOCOLS No. 3, 5 AND 8, AND COMPLETED BY PROTOCOL No. 2

 
The governments signatory hereto, being members of the Council of Europe,
 
Considering the Universal Declaration of Human Rights proclaimed by the General Assembly of the United Nations on 10th December 1948;
 
Considering that this declaration aims at securing the
 
universal and effective recognition and observance of the
 
rights therein declared;
 
Considering that the aim of the Council of Europe is the achievement of greater unity between its members and that one of the methods by which that aim is to be pursued is the maintenance and further realisation of human rights and fundamental freedoms;
 
Reaffirming their profound belief in those fundamental freedoms which are the foundation of justice and peace in the world and are best maintained on the one hand by an effective political democracy and on the other by a common understanding and observance of the human rights upon which they depend;
 
Being resolved, as the governments of European countries which are like-minded and have a common heritage of political traditions, ideals, freedom and the rule of law, to take the first steps for the collective enforcement of certain of the rights stated in the Universal Declaration,
 
Have agreed as follows:
 

Article 1

 
The High Contracting Parties shall secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in Section I of this Convention.
 

SECTION I

Za ogled celotnega čistopisa z dodatnimi funkcijami prikaza je potrebna prijava v portal.

Prijava

Še niste uporabnik?

Za brezplačen dostop do vsebin portala Tax-Fin-Lex se registrirajte. Brezplačna registracija vam omogoča:

  • Vpogled v 7 dokumentov
  • Prejemanje e-dnevnika Lex-Novice
  • Prejemenje e-tednika TFL Glasnik
Potrebujete pomoč? Pokličite nas na 01 432 42 43 ali pošljite sporočilo.
 
x Dialog title
dialog window