68. Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost (URSJV) in Jedrsko regulatorno komisijo Združenih držav Amerike (US NRC) o izmenjavi tehničnih informacij in sodelovanju na področju jedrske varnosti
Na podlagi tretjega odstavka 63. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 1/91-I) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED UPRAVO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA JEDRSKO VARNOST (URSJV) IN JEDRSKO REGULATORNO KOMISIJO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE (US NRC) O IZMENJAVI TEHNIČNIH INFORMACIJ IN SODELOVANJU NA PODROČJU JEDRSKE VARNOSTI
Ratificira se Sporazum med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost (URSJV) in Jedrsko regulatorno komisijo Združenih držav Amerike (US NRC) o izmenjavi tehničnih informacij in sodelovanju na področju jedrske varnosti, podpisan 29. aprila 1999 v Ljubljani.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED UPRAVO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA JEDRSKO VARNOST (URSJV) IN JEDRSKO REGULATORNO KOMISIJO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE (US NRC) O IZMENJAVI TEHNIČNIH INFORMACIJ IN SODELOVANJU NA PODROČJU JEDRSKE VARNOSTI
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varnost (v nadaljevanju URSJV) in Jedrska regulatorna komisija Združenih držav Amerike (v nadaljevanju US NRC), obe v nadaljevanju imenovani pogodbenici;
v obojestranski želji po nadaljnji izmenjavi informacij, ki se nanašajo na zakonodajo in standarde, ki se zahtevajo ali priporočajo s strani obeh organizacij za urejanje varnosti in vpliva jedrskih naprav na okolje;
glede na to, da sta podobno že sodelovali v okviru petletnega Sporazuma o izmenjavi tehničnih informacij in sodelovanju na področju jedrske varnosti, ki je bil prvotno podpisan v Ljubljani dne 6. decembra, 1993, in da tak sporazum vključuje določbo o podaljšanju s pisnim sporazumom obeh strani;
glede na to, da sta izrazili skupno željo po nadaljevanju tako vzpostavljenega sodelovanja za nadaljnjih pet let,
I.1 Izmenjava tehničnih informacij
Kolikor dovoljujejo zakoni, drugi predpisi in programske usmeritve pogodbenic, se US NRC IN URSJV strinjata, da bosta nadaljevali z izmenjavo naslednjih vrst tehničnih informacij, ki se nanašajo na urejanje varnosti, varovanje jedrskih materialov, ravnanje z odpadki in vpliv določenih jedrskih objektov na okolje:
a.
tematska poročila, ki se nanašajo na varnost, varovanje jedrskih materialov, ravnanja z odpadki in vpliva na okolje, ki jih pripravi ena od pogodbenic ali se pripravijo zanjo kot podlaga ali podpora za upravno odločanje in usmeritve;
b.
dokumente, ki se nanašajo na pomembnejša dejanja v okviru upravnega odločanja, ter sklepe, ki se nanašajo na varnost in varstvo okolja in vplivajo na jedrske objekte;
c.
podrobne dokumente, ki opisujejo postopek US NRC za izdajo dovoljenj in urejanje določenih objektov v ZDA, za katere URSJV meni, da so podobne objektom, ki so zgrajeni ali načrtovani v Sloveniji in ustrezne dokumente za takšne slovenske objekte;
d.
informacije na področju raziskovanj o varnosti reaktorjev, ki jih imata pogodbenici pravico javno objaviti, ne glede na to, ali so last pogodbenice ali pa so ji dane na razpolago, vključno z informacijami o varnosti lahko-vodnih reaktorjev, omejene na tehnična področja, opisana v dodatkih “A“ in “B“, ki sta priložena in sta del tega sporazuma. Sodelovanje na teh razčlenjenih področjih raziskovanj bo lahko terjalo sklenitev posebnega sporazuma, če bi tako določile raziskovalne organizacije ene ali obeh pogodbenic. Vsaka pogodbenica pošlje drugi pogodbenici nujne informacije, ki se nanašajo na izsledke raziskovanj, ki jih treba takoj obravnavati zaradi javne varnosti, skupaj z navedbo pomembnih posledic;
e.
poročila o izkušnjah pri obratovanju, kot so poročila o jedrskih nezgodah, nesrečah in prekinitvah obratovanja, ter kompilacija zgodovinskih podatkov o zanesljivosti komponent in sistemov;
f.
upravne postopke za varnost, varovanje jedrskega materiala, ravnanje z odpadki in oceno vpliva jedrskih objektov na okolje;
g.
takojšnja obvestila o pomembnih dogodkih, kot so resne obratovalne nezgode in prekinitve obratovanja reaktorjev po odločitvi vlade, ki so neposrednega pomena za pogodbenici;
h.
kopije predpisanih standardov, ki se morajo uporabljati ali katerih uporabo predlagajo organizacije pogodbenic, pristojne za pripravo predpisov.
I.2. Sodelovanje pri raziskovanju na področju varnosti
Pogodbenici se o izvajanju skupnih programov in projektov na področju raziskovanja varnosti in razvoja ali takšnih programov in projektov, pri katerih so aktivnosti razdeljene na obe pogodbenici, vključno z uporabo testnih naprav in/ali računalniških programov, katerih lastnik je ena ali druga pogodbenica, sporazumevata od primera do primera in je le-to lahko predmet posebnega sporazuma, če ena ali druga pogodbenica meni, da je to potrebno. Sicer bo izvajanje potekalo z izmenjavo pisem med pogodbenicama, vsaj v okviru določb in pogojev tega sporazuma. Tehnična področja, določena s takšno izmenjavo pisem, so lahko kasneje spremenjena po medsebojnem dogovoru. Občasno pošiljanje strokovnjakov ene pogodbenice drugi se prav tako obravnava od primera do primera.
I.3. Usposabljanje in napotitve
V okviru meja razpoložljivih virov in glede na razpoložljivost namenjenih sredstev bo US NRC skušala pomagati URSJV pri zagotavljanju usposabljanja in pridobivanja izkušenj za strokovnjake URSJV s področja varnosti. Stroške plač, dnevnic in potne stroške udeležencev URSJV plača URSJV. Naslednji primeri so značilni za kategorije takšnega usposabljanja in pridobivanja izkušenj:
a.
inšpekcijski obiski inšpektorjev URSJV v spremstvu inšpektorjev US NRC v reaktorjih, ki obratujejo in v reaktorjih, ki jih še gradijo v ZDA, vključno z izčrpnim informiranjem v regionalnih inšpekcijskih uradih US NRC;
b.
udeležba uslužbencev URSJV na tečajih za usposabljanje osebja US NRC;
c.
napotitev strokovnjakov URSJV za dobo 6 – 24 mesecev, za delo z osebjem US NRC na nalogah US NRC in za pridobivanje izkušenj pri delu.
I.4 Dodatni nasveti na področju varnosti
V kolikor dokumenti in druge informacije, ki jih zagotovi US NRC in so opisani zgoraj v OBSEGU SPORAZUMA, ne zadostujejo potrebam URSJV po tehničnih nasvetih, se pogodbenici posvetujeta o najboljšem načinu za njihovo izpolnitev. US NRC si bo v mejah svojih zmožnosti in zakonskih pooblastil prizadevala pomagati URSJV pri zadovoljevanju teh potreb. US NRC si bo tako, na primer, prizadevala, da odgovori tudi na zahteve Mednarodne agencije za atomsko energijo (MAAE) za sodelovanje misij tehnične pomoči za Slovenijo, ki jih bodo sestavljali strokovnjaki za varnost iz US NRC.
I.5. Sodelovanje v primeru jedrske nevarnosti
V primeru večje jedrske nezgode ali nesreče v Sloveniji, ki vključuje jedrsko elektrarno, dobavljeno s strani ZDA, si bo US NRC v mejah zakonskih pooblastil in svojih zmožnosti prizadevala na zahtevo URSJV zagotoviti tehnične nasvete in pomoč. O vrsti in obsegu takšnih nasvetov in pomoči se bosta US NRC in URSJV dogovorili od primera do primera. Če ni drugače dogovorjeno, bodo specifični nasveti in pomoč US NRC iz tega člena bremenili stroške URSJV.
a.
V okviru tega sporazuma se bodo informacije izmenjavale preko pisem, poročil in drugih dokumentov ter z obiski in sestanki, ki se določijo vnaprej od primera do primera. Letno bo organiziran en sestanek, za druge termine pa kot se bosta pogodbenici skupno dogovorili, da bi pregledali izmenjavo informacij in sodelovanje v okviru tega sporazuma, priporočili morebitne spremembe sporazuma in teme v okviru sodelovanja. O času, kraju in dnevnem redu sestankov se bosta pogodbenici dogovorili vnaprej. Obiski, ki se izvedejo po tem sporazumu, vključno z njihovimi programi, bodo predhodno odobreni s strani obeh administratorjev, navedenih v točki b II. odstavka.
b.
Vsaka pogodbenica bo imenovala administratorja, ki bo usklajeval udeležbo pri skupni izmenjavi. Administratorja bosta sprejemala vse dokumente, ki se pošiljajo v okviru izmenjave, vključno s kopijami vseh pisem, če ni dogovorjeno drugače. V okviru izmenjave bosta administratorja odgovorna za določitev obsega izmenjave, vključno z dogovorom o določitvi jedrskih energetskih objektov v okviru izmenjave in o specifičnih dokumentih in standardih, ki se bodo izmenjali. Imenuje se lahko enega ali več tehničnih koordinatorjev za neposredne stike za specifična disciplinarna področja. Ti tehnični koordinatorji bodo zagotovili, da oba administratorja prejmeta kopije vseh posredovanih dokumentov. Namen teh podrobnih dogovorov je zagotoviti, med drugim, da se doseže in vzdržuje razumno uravnotežena izmenjava, ki nudi dostop do ustreznih razpoložljivih informacij.
c.
Administratorja bosta določila število kopij dokumentov, ki se izmenjujejo.Vsak dokument bo opremljen z izvlečkom v angleščini z največ 250 besedami, ki opisuje predmet in vsebino.
d.
Za uporabo ali rabo vseh informacij, izmenjanih ali prenesenih med obema pogodbenicama v okviru tega sporazuma, je odgovorna pogodbenica, ki sprejema informacije; pogodbenica, ki jih pošilja, ne jamči, da so te informacije primerne za katerokoli določeno rabo ali uporabo.