Uredba o ratifikaciji Dodatnega protokola št. 8 k Srednjeevropskemu sporazumu o prosti trgovini

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 25-65/2001, stran 1579 DATUM OBJAVE: 8.11.2001

VELJAVNOST: od 9.11.2001 do 30.4.2004 / UPORABA: od 1.1.2000 do 30.4.2004

RS (mednarodne) 25-65/2001

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 1.5.2004 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 15.2.2026: NEAKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 15.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • NEAKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 1.5.2004
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
65. Uredba o ratifikaciji Dodatnega protokola št. 8 k Srednjeevropskemu sporazumu o prosti trgovini
Na podlagi prve in tretje alinee petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 45/2001) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O     
O RATIFIKACIJI DODATNEGA PROTOKOLA ŠT. 8 K SREDNJEEVROPSKEMU SPORAZUMU O PROSTI TRGOVINI

1. člen

Ratificira se Dodatni protokol št. 8 k Srednjeevropskemu sporazumu o prosti trgovini, podpisan v Budimpešti 20. oktobra 1999.

2. člen

Dodatni protokol št. 8 se v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasi:
ADDITIONAL PROTOCOL No. 8    
 TO THE CENTRAL EUROPEAN FREE TRADE AGREEMENT

Representatives of the Republic of Bulgaria, the Czech Republic, the Republic of Hungary, the Republic of Poland, Romania, the Slovak Republic and the Republic of Slovenia;
    Having in mind the Agreed Minutes of the Central European Free Trade Agreement Joint Committee session, held on 18 June 1999 in Budapest;
    Recognizing that this Additional Protocol and in particular the adjusted rules of origin of goods shall ensure the proper operation of the system of pan-European cumulation as well as shall foster the intensification of mutually beneficial trade relations among the Parties and contribute to the process of integration in Europe;
    In accordance with the provisions of Articles 34, 35, 37 and 39 of the Central European Free Trade Agreement;
    Have decided as follows:

Article 1

The provisions in Annex to this Additional Protocol shall replace the relevant provisions of Protocol 7 to the Central European Free Trade Agreement.

Article 2

This Additional Protocol shall constitute an integral part of the Central European Free Trade Agreement.

Article 3

1. This Additional Protocol shall enter into force on the thirtieth day from the date of receiving by the Depositary of the last notification of the Parties to the Central European Free Trade Agreement of the completion of procedures necessary for that purpose.
    2. The Depositary shall notify all Parties of the completion of procedures necessary for the entry into force of this Additional Protocol.
    3. If this Additional Protocol does not enter into force by 1 January 2000 it shall be applied provisionally from that date. However, if a Party is not in a position to apply it from 1 January 2000, that Party shall inform the other Parties about this fact as soon as possible, but not later than 21 December 1999. Concerning that Party this Additional Protocol shall be applied on the tenth day from the date of receiving by the other Parties of the notification on the completion by that Party of the internal procedures necessary for the application of this Additional Protocol.
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries being duly authorized thereto, have signed this Additional Protocol.
    Done at Budapest this 20th day of October 1999 in a single authentic copy in the English language, which shall be deposited with the Government of the Republic of Poland. The Depositary shall transmit certified copies of this Additional Protocol to all Parties to the Central European Free Trade Agreement.

For the Republic of Bulgaria
    Valentin Vassilev, (s)
    For the Czech Republic
    Miroslav Grégr, (s)
    For the Republic of Hungary
    Attila Chikán, (s)
    For the Republic of Poland
    Jerzy Steinhoff, (s)
    For Romania
    Mihai Berinde, (s)
    For the Slovak Republic
    Peter Brňo, (s)
    For the Republic of Slovenia
    Marjan Senjur, (s)

ANNEX TO THE ADDITIONAL PROTOCOL No. 8

Protocol 7 to the Central European Free Trade Agreement concerning the definition of the concept of “originating products” and methods of administrative cooperation is hereby amended as follows:
    1. Paragraph 4 of Article 17 shall be replaced by the following:
    “4. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a State Party if the products concerned can be considered as products originating in a State Party or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.”
    2. Article 20 shall be replaced by the following:

“Article 20

Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously

When originating products are placed under the control of a customs office in a State Party, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within the State Party. The replacement movement certificate(s) EUR.1 shall be issued by the customs office under whose control the products are placed.”
    3. In Articles 21 and 26 the word “Ecu” shall be replaced by “euro”.
    4. Article 30 shall be replaced by the following:

“Article 30

Amounts expressed in euro

1. Amounts in the national currency of the exporting State Party equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed by the exporting State Party and communicated to the importing State Party.
    2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing State Party, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting State Party. When the products are invoiced in the currency of another country referred to in Article 4, the importing State Party shall recognise the amount notified by the country concerned.
    3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October 1999.
    4. The amounts expressed in euro and their equivalents in the national currency of a State Party shall be reviewed by the Joint Committee at the request of a State Party. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in any national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro.”
    5. Article 39 shall be abolished.
    6. Annex II shall be amended as follows:
     (a) the entry for HS heading 1904 shall be replaced by:
&fbco;binary entityId="179e251f-a8ad-4353-ba93-1ffd293edcec" type="gif"&fbcc;

(b) the entry for HS heading 2207 shall be replaced by:
&fbco;binary entityId="5fc0ea8a-15ea-434a-88dd-8be41aaaf84e" type="gif"&fbcc;

(c) the entry for HS Chapter 57 shall be replaced by:
&fbco;binary entityId="caf8f11c-370d-4ee1-bcb6-2883bcfa7bd7" type="gif"&fbcc;

(d) the entry for HS heading 8401 shall be replaced by:
&fbco;binary entityId="c787e0c0-a767-46c9-b0da-622b56a67e19" type="gif"&fbcc;

(e) the following shall be inserted between the entries for HS heading Nos 9606 and 9612:
&fbco;binary entityId="88b48dff-1e3d-4ff0-81b2-4b0247ba565e" type="gif"&fbcc;

7. In Annex IV the Polish version of the invoice declaration shall be replaced by the following:

“Polish version:

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr......1 ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają............... preferencyjne pochodzenie.”

DODATNI PROTOKOL ŠT. 8    
K SREDNJEEVROPSKEMU SPORAZUMU O PROSTI TRGOVINI
Predstavniki Republike Bolgarije, Češke republike, Republike Madžarske, Republike Poljske, Romunije, Slovaške republike in Republike Slovenije so se
ob upoštevanju Skupnega zapisnika zasedanja Skupnega odbora Srednjeevropskega sporazuma o prosti trgovini, ki je bilo 18. junija 1999 v Budimpešti,
prepričani, da ta dodatni protokol in zlasti prilagojena pravila o poreklu blaga zagotavljajo ustrezno delovanje sistema panevropske kumulacije in spodbujajo krepitev medsebojno koristnih trgovinskih odnosov med pogodbenicami ter prispevajo k povezovanju v Evropi,
v skladu z določbami 34., 35., 37. in 39. člena Srednjeevropskega sporazuma o prosti trgovini
odločili:

1. člen

Določbe v prilogi k temu dodatnemu protokolu nadomestijo ustrezne določbe Protokola 7 k Srednjeevropskemu sporazumu o prosti trgovini.

2. člen

Dodatni protokol je sestavni del Srednjeevropskega sporazuma o prosti trgovini.