1721. Pravilnik DSKP o podeljevanju štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila (2016)
Na podlagi Zakona o knjižničarstvu (Uradni list RS, št. 87/01, 96/02) in Pravilnika o izvajanju knjižničnega nadomestila (Uradni list RS, št. 42/04) je upravni odbor Društva slovenskih književnih prevajalcev na 20. seji 14. 4. 2016 sprejel
P R A V I L N I K
DSKP o podeljevanju štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila (2016)
Ta pravilnik ureja postopek in pogoje za dodeljevanje štipendij za prevajalce iz sredstev knjižničnega nadomestila. Sredstva knjižničnega nadomestila zagotavlja Javna agencija za knjigo RS v skladu s prvim odstavkom 56. člena Zakona o knjižničarstvu (Uradni list RS, št. 87/01, 96/02) in Pravilnikom o izvajanju knjižničnega nadomestila (Uradni list RS, št. 42/04). Štipendije iz tega pravilnika se dodeljujejo le v okviru sredstev, ki jih v ta namen dobi na svoj račun Društvo slovenskih književnih prevajalcev (v nadaljevanju DSKP).
Ta pravilnik določa smoter podeljevanja štipendij, njihovo zvrstnost in načine štipendiranja, upravičenost do kandidiranja zanje, razpisni in prijavni postopek, merila izbire, pritožbeni postopek ter ureja končne določbe.
Smoter podeljevanja štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila je spodbujanje prevodne ustvarjalnosti, večje kakovosti prevodnih izdelkov in individualne poklicne rasti prevajalcev.
Štipendijska sredstva zagotovi Javna agencija za knjigo RS v skladu s Pravilnikom za izvajanje knjižničnega nadomestila in v višini, ki jo v skladu s slednjim določi za tekoče leto.
VRSTE IN ŠTEVILO ŠTIPENDIJ
DSKP podeljuje naslednje vrste štipendij:
-
DELOVNE štipendije v kategoriji »perspektivni prevajalec« in v kategoriji »uveljavljeni prevajalec/prevodoslovec«,
-
štipendijo vsakoletnemu DOBITNIKU NAGRADE RADOJKE VRANČIČ, priznanja za mladega prevajalca.
DSKP bo v letu 2016 glede na razpoložljiva sredstva podelilo predvidoma 6 delovnih štipendij v kategoriji »perspektivni prevajalec« in 15 delovnih štipendij v kategoriji »uveljavljeni prevajalec/prevodoslovec«, 5 rezidenčnih štipendij in 1 štipendijo dobitniku nagrade Radojke Vrančič, priznanja za mladega prevajalca (če je dobitnikov več, se štipendija razdeli).
DELOVNA štipendija se podeljuje za zahtevne prevodne in prevodoslovne projekte, ki zahtevajo izjemen kompetentni, časovni in energetski vložek prevajalca, ki je svojo kompetenco že izpričal v prejšnjih prevodnih izdelkih in s tem dokazal, da je uveljavljena prevajalska osebnost oziroma da se oblikuje v kakovostnega prevajalca. Poslanstvo te štipendije je zlasti podpora prevajalcem pri projektih, pri katerih so gmotno slabše nagrajeni, kakor bi glede na omenjeni delovni in kompetenčni učinek smeli biti. Posledično je delovna štipendija tudi spodbuda prevajalcem, da se lotevajo tudi najzahtevnejših prevodov.
Podeljuje se na podlagi predložene založniške pogodbe, datirane v obdobju od 1. 1. 2015 do datuma oddaje prijave na razpis, ali na podlagi predloženega prevoda, ki je izšel v obdobju od 1. 1. 2015 do datuma oddaje prijave na razpis.
Do kandidiranja za delovno štipendijo v kategoriji »perspektivni prevajalec« so upravičeni avtorji, katerih bibliografija obsega vsaj 2 samostojni prevodni monografiji s področja zahtevnega leposlovja ali humanistike, objavljeni v tiskani obliki, ali prevode zahtevnih leposlovnih in humanističnih besedil, objavljene v okviru monografij ali v referenčnih revijalnih izdajah, v skupnem obsegu vsaj 30 AP ali 1200 verzov.
REZIDENČNA štipendija se podeljuje kot podpora prevajalcem pri udeležbi na mednarodnih prevajalskih kolegijih, seminarjih, simpozijih in študijskih bivanjih, namenjenih temi prevajanja. Udeležba te vrste je precejšnja naložba v prevodno kompetenco, splošno vednost in razgledanost, je prvinski stik z jezikom, iz katerega prevajalec sloveni. Štipendija v pavšalu delno pokriva potne stroške in stroške bivanja v tujini. Podeljuje se za projekte, izpeljane v razpisnem letu.
ŠTIPENDIJA DOBITNIKU NAGRADE RADOJKE VRANČIČ, PRIZNANJA ZA MLADEGA PREVAJALCA, je namenjena vsakoletnemu dobitniku tega priznanja kot spodbuda in nagrada za prevajalski dosežek.
Štipendije podeli strokovna komisija za podeljevanje štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila pri DSKP. Komisija je pri svojem odločanju avtonomna.
Upravičenci do kandidiranja za štipendije, ki so predmet tega pravilnika, so prevajalci monografskih publikacij vseh leposlovnih in humanističnih zvrsti iz tujih jezikov v slovenščino in prevodoslovci. Upravičenost do kandidiranja ni pogojena s članstvom v DSKP.
Pri prijavi za DELOVNO štipendijo mora prosilec komisiji za podeljevanje štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila pri DSKP predložiti naslednjo dokumentacijo:
-
prijavni list, ki je na voljo na spletni strani DSKP in v prostorih Društva;
-
formular za delovno štipendijo, ki je na voljo na spletni strani DSKP in v prostorih Društva;
-
formular z dopolnilnimi podatki (za nakazilo), ki je na voljo na spletni strani DSKP in v prostorih Društva;
-
kopijo podpisane založniške pogodbe;
-
objavljeni delovni projekt – prevod, če je delo že izšlo (1 izvod);