48. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
UKAZ
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE GRČIJE O SODELOVANJU V KULTURI, IZOBRAŽEVANJU IN ZNANOSTI
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 24. maja 1994.
Ljubljana, dne 1. junija 1994.
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r
ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE GRČIJE O SODELOVANJU V KULTURI, IZOBRAŽEVANJU IN ZNANOSTI
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti, podpisan v Ljubljani 10. novembra 1993.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
SPORAZUM
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE GRČIJE O SODELOVANJU V KULTURI, IZOBRAŽEVANJU IN ZNANOSTI
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Grčije (v nadaljevanju: pogodbenici) sta se
v želji, da bi razvijali sodelovanje med obema državama v kulturi, izobraževanju in znanosti,
prepričani, da bo takšno sodelovanje pripomoglo k boljšemu medsebojnemu razumevanju in poglabljanju odnosov na različnih ravneh,
odločeni, da spoštujeta načela Helsinške sklepne listine Konference d varnosti in sodelovanju v Evropi in Pariške listine za novo Evropo,
Pogodbenici bosta spodbujali razvoj zanimanja za kulturno dediščino in širše poznavanje kulturnih dosežkov ene in druge države.
V ta namen bosta pogodbenici v obojestransko korist spodbujali in omogočali lažjo izmenjavo in sodelovanje med svojima državama v umetnosti, kulturi, izobraževanju, literaturi in znanosti ter zagotavljali ustrezne možnosti za stike in skupne dejavnosti med organizacijami, ustanovami in osebami, ki delujejo na teh področjih.
Pogodbenici bosta spodbujali pristojne organe in ustanove v svojih državah, da proučijo dejavnosti, ki bi med drugim lahko vključevale:
1.
izmenjavo razstav in drugih kulturnih, izobraževalnih in dokumentarnih predstavitev;
2.
prevajanje in objavljanje umetniških, literarnih in znanstvenih del, ustvarjenih v drugi državi;
3.
predstavitev dramskih in glasbenih del druge države;
4.
distribucijo in predvajanje umetniških, dokumentarnih in vzgojno-izobraževalnih filmov druge države kot tudi pospeševanje drugih vzajemno koristnih dejavnosti v kinematografiji, radiu in televiziji;
5.
predstave umetniških skupin in posameznih umetnikov;