Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 8-48/1994, stran 269 DATUM OBJAVE: 17.6.1994

VELJAVNOST: od 18.6.1994 / UPORABA: od 18.6.1994

RS (mednarodne) 8-48/1994

Verzija 1 / 1

Čistopis se uporablja od 18.6.1994 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 19.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 19.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 18.6.1994
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
48. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
UKAZ
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE GRČIJE O SODELOVANJU V KULTURI, IZOBRAŽEVANJU IN ZNANOSTI
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 24. maja 1994.
Št. 012-01/94-55
Ljubljana, dne 1. junija 1994.
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r
ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE GRČIJE O SODELOVANJU V KULTURI, IZOBRAŽEVANJU IN ZNANOSTI

1. člen

Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Grčije o sodelovanju v kulturi, izobraževanju in znanosti, podpisan v Ljubljani 10. novembra 1993.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
SPORAZUM
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE GRČIJE O SODELOVANJU V KULTURI, IZOBRAŽEVANJU IN ZNANOSTI
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Grčije (v nadaljevanju: pogodbenici) sta se
v želji, da bi razvijali sodelovanje med obema državama v kulturi, izobraževanju in znanosti,
prepričani, da bo takšno sodelovanje pripomoglo k boljšemu medsebojnemu razumevanju in poglabljanju odnosov na različnih ravneh,
odločeni, da spoštujeta načela Helsinške sklepne listine Konference d varnosti in sodelovanju v Evropi in Pariške listine za novo Evropo,
dogovorili o naslednjem:

1. člen

Pogodbenici bosta spodbujali razvoj zanimanja za kulturno dediščino in širše poznavanje kulturnih dosežkov ene in druge države.
V ta namen bosta pogodbenici v obojestransko korist spodbujali in omogočali lažjo izmenjavo in sodelovanje med svojima državama v umetnosti, kulturi, izobraževanju, literaturi in znanosti ter zagotavljali ustrezne možnosti za stike in skupne dejavnosti med organizacijami, ustanovami in osebami, ki delujejo na teh področjih.
Pogodbenici bosta spodbujali pristojne organe in ustanove v svojih državah, da proučijo dejavnosti, ki bi med drugim lahko vključevale:

1.

izmenjavo razstav in drugih kulturnih, izobraževalnih in dokumentarnih predstavitev;

2.

prevajanje in objavljanje umetniških, literarnih in znanstvenih del, ustvarjenih v drugi državi;

3.

predstavitev dramskih in glasbenih del druge države;

4.

distribucijo in predvajanje umetniških, dokumentarnih in vzgojno-izobraževalnih filmov druge države kot tudi pospeševanje drugih vzajemno koristnih dejavnosti v kinematografiji, radiu in televiziji;

5.

predstave umetniških skupin in posameznih umetnikov;