Uredba o ratifikaciji Sporazuma o udeležbi Republike Bolgarije in Romunije v Evropskem gospodarskem prostoru s sklepno listino
OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 6-30/2008, stran 741 DATUM OBJAVE: 10.3.2008
VELJAVNOST: od 9.11.2011 / UPORABA: od 9.11.2011
RS (mednarodne) 6-30/2008
Čistopis se uporablja od 9.11.2011 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 15.2.2026: AKTUALEN.
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O UDELEŽBI REPUBLIKE BOLGARIJE IN ROMUNIJE V EVROPSKEM GOSPODARSKEM PROSTORU S SKLEPNO LISTINO
1. člen
2. člen
O UDELEŽBI REPUBLIKE BOLGARIJE IN ROMUNIJE V EVROPSKEM GOSPODARSKEM PROSTORU
EVROPSKA SKUPNOST,
KRALJEVINA BELGIJA,
ČEŠKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA REPUBLIKA,
ITALIJANSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
REPUBLIKA MADŽARSKA,
MALTA,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,
v nadaljnjem besedilu „države članice ES“,
ISLANDIJA,
KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN,
KRALJEVINA NORVEŠKA,
v nadaljnjem besedilu „države Efte“,
skupaj v nadaljnjem besedilu „sedanje pogodbenice“,
ter
REPUBLIKA BOLGARIJA,
ROMUNIJA, SO SE –
KER je bila 25. aprila 2005 v Luxembourgu podpisana Pogodba o pristopu Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu „Pogodba o pristopu“),
KER na podlagi člena 128 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, podpisanega v Oportu 2. maja 1992, vsaka evropska država, ki postane članica Skupnosti, zaprosi, da postane pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu „Sporazum EGP“),
KER sta Republika Bolgarija in Romunija zaprosili, da postaneta pogodbenici Sporazuma EGP,
KER so pogoji takšne udeležbe predmet sporazuma med sedanjimi pogodbenicami in državama prosilkama –
ODLOČILE skleniti naslednji sporazum:
ČLEN 1
1. Republika Bolgarija in Romunija postaneta pogodbenici Sporazuma EGP in se v nadaljnjem besedilu imenujeta „novi pogodbenici“.
2. Od začetka veljavnosti tega sporazuma so določbe Sporazuma EGP, kakor so bile spremenjene s sklepi Skupnega odbora EGP, sprejetimi pred 1. oktobrom 2004, zavezujoče za novi pogodbenici pod enakimi pogoji kot za sedanje pogodbenice in pod pogoji, določenimi v tem sporazumu.
3. Priloge k temu sporazumu so sestavni del tega sporazuma.
ČLEN 2
1. PRILAGODITVE GLAVNEGA DELA SPORAZUMA EGP
Preambula:
seznam pogodbenic se nadomesti z naslednjim:
„EVROPSKA SKUPNOST,
KRALJEVINA BELGIJA,
REPUBLIKA BOLGARIJA,
ČEŠKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA REPUBLIKA,
ITALIJANSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
REPUBLIKA MADŽARSKA,
MALTA,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
ROMUNIJA,
REPUBLIKA SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,
ter
ISLANDIJA,
KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN,
KRALJEVINA NORVEŠKA“;
člen 2:
(i) v odstavku (b) se črta beseda „Republiko“;
(ii) za odstavkom (d) se doda naslednje:
„(e) izraz ‚Akt o pristopu z dne 25. aprila 2005‘ pomeni Akt o pogojih pristopa Republike Bolgarije in Romunije in prilagoditvah Pogodb, na katerih temelji Evropska unija, sprejet 25. aprila 2005 v Luxembourgu;
(f) izraz ,Protokol o pristopu z dne 25. aprila 2005‘ pomeni Protokol o pogojih in podrobnostih sprejema Republike Bolgarije in Romunije v Evropsko unijo, sprejet 25. aprila 2005 v Luxembourgu.“
člen 117:
besedilo člena 117 se nadomesti z naslednjim:
„Protokol 38, Protokol 38a in Dodatek k Protokolu 38a vsebujejo določbe o finančnih mehanizmih.“;
člen 126:
v odstavku 1 se črta beseda „Republike“;
člen 129:
(i) drugi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:
„Glede na širitve Evropskega gospodarskega prostora so različice tega sporazuma v bolgarskem, češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, romunskem, slovaškem in slovenskem jeziku enako verodostojne.“;
(ii) tretji pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:
„Besedila aktov iz prilog, kakor so objavljena v Uradnem listu Evropske unije, so enako verodostojna v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku in se zaradi overovitve pripravijo v islandskem in norveškem jeziku ter objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.“.
2. PRILAGODITVE PROTOKOLOV K SPORAZUMU EGP
(a) Protokol 4 o pravilih o poreklu se spremeni:
(i) v členu 3(1) se črta sklicevanje na novi pogodbenici;
(ii) Priloga IVa (Besedilo izjave na računu) se spremeni:
(aa) pred besedilom izjave na računu v španščini se vstavi naslednje:
„Različica v bolgarščini
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).“;
(bb) pred besedilom izjave na računu v slovenščini se vstavi naslednje:
„Različica v romunščini
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).“;
(iii) Priloga IVb (Besedilo izjave na računu EUR-MED) se spremeni:
(aa) pred besedilom izjave na računu EUR-MED v španščini se vstavi naslednje:
„Različica v bolgarščini
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).
– cumulation applied with … (ime države/držav)
– no cumulation applied (3)“;
(bb) pred besedilom izjave na računu EUR-MED v slovenščini se vstavi naslednje:
„Različica v romunščini
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
– cumulation applied with … (ime države/držav)
– no cumulation applied (3)“;
(b) Protokol 38a se spremeni:
v členu 4(3) se besedilo „pregleda“ nadomesti z besedilom „lahko pregleda“;
(c) Protokolu 38a se doda naslednje: