67. Uredba o ratifikaciji Programa sodelovanja v kulturi, znanosti in izobraževanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije za obdobje 1997–1999
Na podlagi tretjega odstavka 63. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 1/91-I) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI PROGRAMA SODELOVANJA V KULTURI, ZNANOSTI IN IZOBRAŽEVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO RUSKE FEDERACIJE ZA OBDOBJE 1997–1999
Ratificira se Program sodelovanja v kulturi, znanosti in izobraževanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije za obdobje 1997–1999, podpisan dne 3. oktobra 1996 v Moskvi.
Program se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi:
P R O G R A M
SODELOVANJA V KULTURI, ZNANOSTI IN IZOBRAŽEVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO RUSKE FEDERACIJE ZA OBDOBJE 1997–1999
V skladu s Sporazumom med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije o sodelovanju v kulturi, znanosti in izobraževanju, ki je bil podpisan v Moskvi 17. novembra 1995,
v težnji po nadaljnjem razvoju tradicionalnih prijateljskih vezi med narodi Slovenije in Rusije,
v skladu z načeli Helsinške sklepne listine Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi in drugimi dokumenti OVSE
sta delegaciji Republike Slovenije in Ruske federacije na srečanju, ki je potekalo v Moskvi od 1. do 3. oktobra 1996, uskladili naslednji Program sodelovanja v kulturi, znanosti in izobraževanju za obdobje 1997–1999.
Pogodbenici bosta spodbujali udeležbo ustvarjalnih glasbenih, gledaliških, baletnih in folklornih ansamblov na mednarodnih festivalih ter na velikih kulturnih prireditvah, ki se organizirajo v obeh državah. Pogodbenici se bosta sproti in na temelju vzajemnosti dogovarjali o sporedu, programu in rokih, pa tudi o razporedu nastopov ansamblov po različnih mestih.
Pogodbenici bosta pomagali pri vzpostavljanju in uresničevanju neposrednega sodelovanja med sorodnimi kulturnimi in umetniškimi ustanovami Ruske federacije in Republike Slovenije, kot so gledališča, muzeji, knjižnice, znanstvene ustanove za varstvo in restavriranje zgodovinskih in kulturnih spomenikov ter centri za ljudsko ustvarjalnost. To sodelovanje bo realizirano s posebnimi in neposrednimi pogodbami med partnerji.
Pogodbenici izražata pripravljenost za izmenjavanje razstav iz muzejskih zbirk in razstav sodobne umetnosti po vzajemnem soglasju, pa tudi za izmenjavo katalogov, strokovne literature in informacij.
Roki za izvedbo, narava in obseg razstave ter pogoji za razstavljanje se bodo določali s posebno pogodbo o izvedbi razstave, ki jo sklenejo organizatorji pod pokroviteljstvom Ministrstva za kulturo Ruske federacije in Ministrstva za kulturo Republike Slovenije.
Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje in razvoj stikov ruskih in slovenskih umetniških združenj in družbenih organizacij.
Pogodbenici bosta podpirali izmenjavo strokovnjakov s področja glasbe, gledališča, likovne umetnosti, ljudske ustvarjalnosti, varstva in restavriranja kulturnih spomenikov, knjižničarstva in muzejskih dejavnosti, pa tudi udeležbo strokovnjakov ustreznih kulturnih ustanov na konferencah, simpozijih in srečanjih.
O številu strokovnjakov, njihovem profilu in pogojih se bosta dodatno dogovarjali.
Pogodbenici bosta spodbujali stike in sodelovanje med ruskimi in slovenskimi društvi pisateljev, skladateljev in slikarjev.
Pogodbenici bosta pomagali pri sodelovanju predstavnikov kulture svojih držav na mednarodnih natečajih, festivalih, kongresih itd. v Ruski federaciji in Republiki Sloveniji.
Ruska stran predlaga, da se slovenski likovni umetniki udeležijo Mednarodnega grafičnega bienala v Kaliningradu v letu 1998.
Slovenska stran predlaga, da se
– ruski likovni umetniki udeležijo Mednarodnega grafičnega bienala v Ljubljani v letu 1997;
– en ruski pisatelj udeleži vsakoletnega srečanja PEN kluba na Bledu.
Slovenska stran obvešča, da bo leta 1997 v Ljubljani “Evropski mesec kulture” in predlaga udeležbo ruskih kulturnih delavcev na podlagi neposrednih dogovorov med organizatorjem Evropskega meseca kulture in izvajalci.
Z namenom, da bi se seznanjali s kulturnim življenjem druge države, bosta v času trajanja tega programa Ministrstvo za kulturo Ruske federacije in Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije izmenjali delegaciji. Roki in trajanje obiskov bodo dogovorjeni po diplomatski poti.
Za izvajanje tega programa bosta pogodbenici podpisali triletni protokol o kulturnem sodelovanju med Ministrstvom za kulturo Ruske federacije in Ministrstvom za kulturo Republike Slovenije.
Pogodbenici sta se medsebojno obvestili o praznovanju 200. obletnice rojstva A.S. Puškina in 200. obletnice rojstva Franceta Prešerna ter priporočili udeležbo na jubilejnih prireditvah v obeh državah.
Pogodbenici bosta sodelovali pri zaščti del kulturne dediščine, kot to določa 1. člen Konvencije UNESCO o ukrepih za prepoved in preprečevanje nezakonitega uvoza in izvoza kulturnih dobrin ter prenosa lastninske pravice na njih (Pariz, 1970) in kot to podrobneje določata notranji zakonodaji obeh pogodbenic.
V ta namen bosta pogodbenici ustrezno ukrepali, da bi preprečili nezakonito premeščanje kulturnih dobrin obeh držav in spodbujali sodelovanje med pristojnimi državnimi ustanovami pri izmenjavi informacij o teh kulturnih dobrinah, pa tudi ukrepali za njihovo vračanje državi.
Pogodbenici bosta sodelovali pri varstvu in restavriranju spomenikov ter bosta s tem namenom vzpostavili neposredne stike med Vseruskim umetniškim znanstveno-restavratorskim centrom akademika I. E. Grabarja in Restavratorskim centrom Republike Slovenije.
Pogodbenici se bosta obveščali o pripravah in izvedbi prireditev, ki so posvečene vseslovanskim kulturnim tradicijam in jih organizira ena od pogodbenic ter sodelovali v skladu s svojimi možnostmi.
Pogodbenici bosta pomagali pri izmenjavi književnih prevajalcev, da bi se strokovno izpopolnjevali.
III. ZALOŽNIŠTVO, KNJIŽNICE, ARHIVI
Pogodbenici bosta spodbujali razvoj sodelovanja v založništvu.
– proučili možnosti za izmenjavo knjig, periodičnega in drugega tiska na komercialni in na nekomercialni osnovi;