Zakon o ratifikaciji sporazuma o sodelovanju med ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije v boju proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter proti organiziranemu kriminalu in zapisnika o srečanju med ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije o izmenjavi računalniško obdelanih informacij, ki se nanašajo na nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi po balkanski poti in v Mediteranu

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 2-16/1994, stran 90 DATUM OBJAVE: 18.2.1994

VELJAVNOST: od 19.2.1994 / UPORABA: od 19.2.1994

RS (mednarodne) 2-16/1994

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 11.3.1995 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 19.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 19.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 11.3.1995
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
16. Zakon o ratifikaciji sporazuma o sodelovanju med ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije v boju proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter proti organiziranemu kriminalu in zapisnika o srečanju med ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije o izmenjavi računalniško obdelanih informacij, ki se nanašajo na nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi po balkanski poti in v Mediteranu
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
UKAZ
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU MED MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE SLOVENIJE IN MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE ITALIJE V BOJU PROTI NEZAKONITEMU TRGOVANJU Z OPOJNIMI IN PSIHOTROPNIMI SNOVMI TER PROTI ORGANIZIRANEMU KRIMINALU IN ZAPISNIKA O SREČANJU MED MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE SLOVENIJE IN MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE ITALIJE O IZMENJAVI RAČUNALNIŠKO OBDELANIH INFORMACIJ, KI SE NANAŠAJO NA NEZAKONITO TRGOVANJE Z OPOJNIMI IN PSIHOTROPNIMI SNOVMI PO BALKANSKI POTI IN V MEDITERANU
Razglašam Zakon o ratifikaciji sporazuma o sodelovanju med Ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in Ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije v boju proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter proti organiziranemu kriminalu in zapisnika o srečanju med Ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in Ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije o izmenjavi računalniško obdelanih informacij, ki se nanašajo na nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi po balkanski poti in v Mediteranu, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 17. decembra 1993.
Št. 0100-142/93
Ljubljana, dne 25. decembra 1993.
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r.
ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU MED MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE SLOVENIJE IN MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE ITALIJE V BOJU PROTI NEZAKONITEMU TRGOVANJU Z OPOJNIMI IN PSIHOTROPNIMI SNOVMI TER PROTI ORGANIZIRANEMU KRIMINALU IN ZAPISNIKA O SREČANJU MED MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE SLOVENIJE IN MINISTRSTVOM ZA NOTRANJE ZADEVE REPUBLIKE ITALIJE O IZMENJAVI RAČUNALNIŠKO OBDELANIH INFORMACIJ, KI SE NANAŠAJO NA NEZAKONITO TRGOVANJE Z OPOJNIMI IN PSIHOTROPNIMI SNOVMI PO BALKANSKI POTI IN V MEDITERANU

1. člen

Ratificirata se sporazum o sodelovanju med Ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in Ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije v boju proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter proti organiziranemu kriminalu, podpisan v Rimu 28. maja 1993, in zapisnik o srečanju med Ministrstvom za notranje zadeve Republike Slovenije in Ministrstvom za notranje zadeve Republike Italije o izmenjavi računalniško obdelanih informacij, ki se nanašajo na nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi po balkanski poti in v Mediteranu, sestavljen v Rimu 28. maja 1993.

2. člen

Sporazum in zapisnik se v izvirniku v slovenskem in italijanskem jeziku glasita:
Ministrstvo za notranje zadeve Republike Slovenije in Ministrstvo za notranje zadeve Republike Italije (v nadaljevanju: pogodbenici)
v skladu z določili Enotne konvencije o opojnih snoveh (New York, 30. 3. 1961), dopolnjene z dodatnim protokolom iz leta 1972 (Ženeva, 25. 3. 1972), Konvencije o psihotropnih snoveh (Dunaj, 21. 2. 1971), Konvencije Združenih narodov proti prepovedanemu trgovanju z mamili in psihotropnimi snovmi (Dunaj, 20. 12. 1988) ter z Globalnim načrtom delovanja (New York, 23. 3. 1990), izdanim pod pokroviteljstvom OZN;
v prepričanju, da je mednarodno sodelovanje potrebno za uspešno preprečevanje in zatiranje nezakonitega trgovanja z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter v boju proti organiziranemu kriminalu;
zavedajoč se, da so nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter njihova proizvodnja in razpečevanje resna grožnja za normalen družbenogospodarski razvoj ter za telesno in duševno zdravje prebivalstva;
zavedajoč se, da se v omenjeno nezakonito trgovanje vedno bolj vpletajo kriminalne organizacije, ki delujejo na mednarodni ravni;
ob upoštevanju potrebe in skupne volje za okrepitev dvostranskega sodelovanja v boju proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter proti organiziranemu kriminalu, kot je bilo ugotovljeno tudi v skupni izjavi o »balkanski poti« na srečanju v Rimu 17. 3. 1990,

1. člen

SOGLAŠATA:

1.

Za dosego ciljev tega sporazuma bo ustanovljena mešana komisija za sodelovanje v boju proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter proti organiziranemu kriminalu.

2.

Komisiji bosta skupaj predsedovala oba ministra, vanjo pa bodo vključeni predstavniki obeh notranjih ministrstev, predstavniki zunanjih zadev, kakor tudi odgovorne osebe varnostnih sil ter strokovnjaki s področij, navedenih v tem sporazumu.

3.

Po potrebi so lahko v komisijo imenovani tudi predstavniki drugih ministrstev in služb.

4.

Komisija se bo sestajala enkrat letno na rednih sestankih, ki bodo izmenoma v eni in drugi državi. Po potrebi in na zahtevo ene ali druge pogodbenice bodo sklicani tudi izredni sestanki za proučitev nujnih zadev, lahko tudi samo med predstavniki ministrstev.

2. člen

Pogodbenici bosta v skladu z določili tega sporazuma na lastno pobudo ali na zahtevo druge strani ter v okvirih, ki jih dovoljujejo njuni zakoni:

a)

vzajemno sodelovali pri nadzoru oseb, vpletenih v organizirani kriminal, kakor tudi oseb in prevoznih sredstev, ki so bile vpletene v nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi ali so osumljene take vpletenosti;

b)

izmenjali si bosta vse koristne informacije v zvezi z osebami in vozili, vpletenimi v nezakonito trgovanje z opojnimi in psihotropnimi snovmi oziroma osumljenimi, da trgujejo z njimi, prav tako pa vse podatke v zvezi z osebami, ki pripadajo ali so osumljene, da pripadajo organiziranemu kriminalu;

c)

uskladili bosta najboljše možne načine povezave, vključno s sodelovanjem z mejnimi organi, ki bodo omogočili hitro izmenjavo vseh informacij o nezakonitem trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi ter organiziranem kriminalu;

d)

posvetovali se bosta v zvezi s sprejemanjem skupnih stališč in usklajenih akcij na vseh mednarodnih sedežih, kjer bodo obravnavali boj proti nezakonitemu trgovanju z opojnimi in psihotropnimi snovmi in proti organiziranemu kriminalu.

3. člen

Za varstvo podatkov, ki se nanašajo na osebe in si jih pogodbenici izročita pri sodelovanju, veljajo ob upoštevanju zakonodaje pogodbenic tile pogoji:
1) pogodbenica, ki je podatke prejela, jih lahko uporablja samo v namene, ki jih je opredelila pogodbenica, ki jih je izročila, in ob pogojih, ki jih je postavila;
2) pogodbenica, ki je podatke prejela, bo na prošnjo pogodbenice, ki jih je izročila, dala informacije o uporabi izročenih podatkov in o rezultatih, ki so jih dosegli z njihovo pomočjo;
3) podatke, ki se nanašajo na osebe, je mogoče izročiti izključno pristojnim organom oziroma organizacijam za zatiranje kriminala in pristojnim organizacijam, pristojnim za boj proti mamilom in organiziranemu kriminalu. Dajanje podatkov drugim organom oziroma organizacijam je mogoče le s predhodnim pisnim dovoljenjem pogodbenice, ki je podatke dala;
4) pogodbenica, ki je dala podatke, se mora prepričati o njihovi pravilnosti in tudi o tem, ali je izročitev nujna in ali je v sorazmerju s ciljem izročitve. Poleg tega je treba upoštevati predpise druge sopogodbenice, ki se nanašajo na omejevanje dajanja podatkov po njenem nacionalnem pravu. Če se izkaže, da so bili izročeni nepravilni podatki ali podatki, ki se ne bi smeli predati, je o tem treba pogodbenico, ki je podatke prejela, nemudoma obvestiti. Pogodbenica, ki je sprejela podatek, mora nepravilen podatek popraviti, pomotoma oziroma nedovoljeno predan podatek pa takoj uničiti;
5) upravičeni osebi je treba na njeno prošnjo pojasniti podatke, ki obstajajo o njej, in o njihovi predvideni uporabi. Dajanje pojasnil ni obvezujoče, če zakonodaja določene države tega ne predpisuje. Pri dajanju pojasnil o osebnih podatkih je odločilno nacionalno pravo tiste pogodbenice, ki bo podatke dala;
6) pogodbenica, ki daje podatke v skladu s svojim pravnim redom, bo ob njihovi izročitvi določila tudi veljavne termine za izbris podatkov. Neodvisno od tega je treba podatke o posredovani osebi, ki niso več potrebni, izbrisati. O izbrisu prevzetega podatka in o razlogu za to je treba hkrati s tem obvestiti pogodbenico, ki je dala podatke. Vsi dobljeni podatki se uničijo ob prenehanju dogovora;
7) pogodbenici morata o izročitvi, prevzemu in izbrisu podatkov o osebi voditi evidenco;
8) pogodbenici morata podatke o dani osebi učinkovito zaščititi, da nimajo dostopa do njih nepristojni, da jih ne spremenijo in da jih ne objavijo v javnosti.

4. člen

1.

V skladu z veljavnimi zakoni v obeh državah in ne na škodo obveznosti, ki izhajajo iz drugih dvo- ali večstranskih sporazumov: