66. Zakon o ratifikaciji Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi, Protokola o spremembah – Spremembe Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Evropskim centrom za srednjeročne vremenske napovedi o pristopu Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in s tem povezanih pogojih (MKUECSVN)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi, Protokola o spremembah – Spremembe Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Evropskim centrom za srednjeročne vremenske napovedi o pristopu Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in s tem povezanih pogojih (MKUECSVN)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi, Protokola o spremembah – Spremembe Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Evropskim centrom za srednjeročne vremenske napovedi o pristopu Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in s tem povezanih pogojih (MKUECSVN), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 26. septembra 2012.
Ljubljana, dne 4. oktobra 2012
dr. Danilo Türk l.r. Predsednik Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O USTANOVITVI EVROPSKEGA CENTRA ZA SREDNJEROČNE VREMENSKE NAPOVEDI, PROTOKOLA O SPREMEMBAH – SPREMEMBE KONVENCIJE O USTANOVITVI EVROPSKEGA CENTRA ZA SREDNJEROČNE VREMENSKE NAPOVEDI IN SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN EVROPSKIM CENTROM ZA SREDNJEROČNE VREMENSKE NAPOVEDI O PRISTOPU REPUBLIKE SLOVENIJE H KONVENCIJI O USTANOVITVI EVROPSKEGA CENTRA ZA SREDNJEROČNE VREMENSKE NAPOVEDI IN S TEM POVEZANIH POGOJIH (MKUECSVN)
Ratificirajo se Konvencija o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi, sestavljena v Bruslju 11. oktobra 1973 (v nadaljnjem besedilu: konvencija), Protokol o spremembah – Spremembe Konvencije o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi, sprejete 22. aprila 2005 (v nadaljnjem besedilu: spremembe konvencije), in Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Evropskim centrom za srednjeročne vremenske napovedi o pristopu Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropskega centra za srednjeročne vremenske napovedi in s tem povezanih pogojih, sestavljen 8. aprila 2011 (v nadaljnjem besedilu: sporazum).
Besedilo konvencije, sprememb konvencije in sporazuma se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
K O N V E N C I JA
O USTANOVITVI EVROPSKEGA CENTRA ZA SREDNJEROČNE VREMENSKE NAPOVEDI
OB UPOŠTEVANJU koristi, ki jih bo imelo evropsko gospodarstvo od bistvenega izboljšanja srednjeročnih vremenskih napovedi;
OB UPOŠTEVANJU, da bodo znanstveno-tehnična raziskovanja, ki bodo opravljena za ta namen, močno spodbudila razvoj meteorologije v Evropi;
OB UPOŠTEVANJU, da bo izboljšanje srednjeročnih vremenskih napovedi povečalo varstvo in varnost prebivalstva;
OB UPOŠTEVANJU, da bodo za doseganje teh ciljev potrebna sredstva, večja od tistih, ki jih običajno za to namenjajo posamezne države;
OB UPOŠTEVANJU, da iz poročila delovne skupine za pripravo projekta izhaja, da bi bilo za doseganje teh ciljev primerno ustanoviti samostojen evropski center z mednarodnim statusom;
OB UPOŠTEVANJU, da lahko tak center pomaga pri podiplomskem izobraževanju znanstvenikov;
OB UPOŠTEVANJU, da bo tak center s svojo dejavnostjo obogatil nekatere programe Svetovne meteorološke organizacije (SMO), zlasti pa svetovni sistem bdenja nad vremenom (WWW) in globalni program za raziskovanje ozračja (GARP), ki ju Svetovna meteorološka organizacija izvaja v sodelovanju z Mednarodnim svetom znanstvenih združenj (ICSU);
OB UPOŠTEVANJU pomena, ki bi ga lahko imela ustanovitev takega centra za razvoj evropske industrije pri obdelavi podatkov,
JE BILO ODLOČENO, da se ustanovi Evropski center za srednjeročne vremenske napovedi in opredelijo zahteve za njegovo delovanje; v ta namen so bili imenovani pooblaščenci:
njegovo veličanstvo kralj Belgijcev je imenoval
gospoda Josepha van der Meulena, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega predstavnika Belgije pri Evropskih skupnostih;
njeno veličanstvo kraljica Danske
gospoda Nielsa Ersbolla, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega predstavnika Danske pri Evropskih skupnostih;
predsednik Zvezne republike Nemčije
gospoda Ulricha Lebsanfta, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega predstavnika Zvezne republike Nemčije pri Evropskih skupnostih;
gospoda Alberta Ullastresa Calva, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, vodjo španske misije pri Evropskih skupnostih;
predsednik Francoske republike
gospoda Emila Cazimajouja, namestnika stalnega predstavnika Francije pri Evropskih skupnostih;
predsednik Republike Grčije
gospoda Byrona Theodoropulosa, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega delegata Grčije pri Evropski gospodarski skupnosti;
gospoda Brendana Dillona, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega predstavnika Irske pri Evropskih skupnostih;
predsednik Italijanske republike
gospoda Giorgia Bombasseija Frascanija de Vettora, veleposlanika Italije, stalnega predstavnika Italije pri Evropskih skupnostih;
voditelj Socialistične federativne republike Jugoslavije
gospoda Petra Miljevića, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, vodjo jugoslovanske misije pri Evropskih skupnostih;
njeno veličanstvo kraljica Nizozemske
gospoda E. M. J. A. Sassna, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega predstavnika Nizozemske pri Evropskih skupnostih;
predsednik Portugalske republike
gospoda Fernanda de Magalhaesa Cruza, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, vodjo portugalske misije pri Evropskih skupnostih;
predsednik Švicarske konfederacije
gospoda Paula Henrija Wurtha, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, vodjo švicarske misije pri Evropskih skupnostih;
predsednik Republike Finske
gospoda Penttija Talvitieja, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, vodjo finske misije pri Evropskih skupnostih;
njegovo veličanstvo kralj Švedske
gospoda Erika von Sydowa, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, vodjo švedske misije pri Evropskih skupnostih;
njeno veličanstvo kraljica Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska
sira Michaela Palliserja, izrednega in pooblaščenega veleposlanika, stalnega predstavnika Združenega kraljestva pri Evropskih skupnostih,
ki so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki dogovorili:
1. Ustanovi se Evropski center za srednjeročne vremenske napovedi (v nadaljnjem besedilu: center).
2.
Organa centra sta svet in direktor. Svetu pomagata svetovalni znanstveni odbor in finančni odbor. Organa in odbora opravljajo svoje naloge v mejah in pod pogoji, ki jih določa konvencija.
3.
Članice centra (v nadaljnjem besedilu: države članice) so države pogodbenice te konvencije.
4.
Center je pravna oseba na ozemlju vsake države članice. Ima zlasti možnost najemanja, pridobivanja in razpolaganja s premičnim in nepremičnim premoženjem in biti stranka v sodnem postopku.
5.
Sedež centra je v Shinfield parku blizu Readinga (Berkshire) na ozemlju Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska.
6.
Uradni jeziki centra so angleški, francoski, italijanski, nemški in nizozemski.
Njegovi delovni jeziki so angleški, francoski in nemški.
O tem, kdaj se uporabljajo uradni in kdaj delovni jeziki, odloča svet.
(a) razvijanje dinamičnih modelov ozračja za izdelavo srednjeročnih vremenskih napovedi po numerični metodi;
(b) redno pripravljanje podatkov, ki so potrebni za izdelavo srednjeročnih vremenskih napovedi;
(c) znanstveno raziskovanje za izboljšanje kakovosti teh napovedi;
(d) zbiranje in hranjenje ustreznih meteoroloških podatkov;
(e) omogočanje dostopa meteorološkim službam držav članic do izsledkov raziskav in raziskovalnih del iz točk a in c ter podatkov iz točk b in d v čim primernejši obliki;
(f) omogočanje dostopa meteorološkim službam držav članic do sorazmernega dela računalniških zmogljivosti za njihova raziskovanja, pri čemer ima prednost numerično napovedovanje vremena, delež posamezne države članice pa določa svet;
(g) sodelovanje pri izvajanju programov Svetovne meteorološke organizacije;
(h) sodelovanje pri nadaljnjem izobraževanju znanstvenega osebja meteoroloških služb držav članic pri numeričnih vremenskih napovedih.
2.
Center namešča in upravlja naprave, potrebne za uresničevanje ciljev iz prvega odstavka tega člena.
3.
Center pod pogoji, ki jih določi svet, praviloma objavlja ali drugače omogoči dostop do znanstvenih in tehničnih izsledkov svojih dejavnosti, kadar zanje ne velja 15. člen.
1. Center za uresničevanje svojih ciljev čim bolj sodeluje z vladami in državnimi službami držav članic, z državami, ki niso članice centra, ter z vladnimi ali nevladnimi mednarodnimi znanstvenimi in tehničnimi organizacijami, katerih dejavnost je povezana z njegovimi cilji, skladno z mednarodno meteorološko tradicijo.
2.
Poleg tega lahko center sklepa sporazume o sodelovanju:
(a) z državami pod pogoji iz točke e prvega odstavka 6. člena;
(b) z državnimi znanstvenimi in tehničnimi službami držav članic ter z mednarodnimi organizacijami iz prvega odstavka pod pogoji iz točke k tretjega odstavka 6. člena.
3.
S sporazumi o sodelovanju iz drugega odstavka se dostop do dela računalniških zmogljivosti centra lahko omogoči samo javnim službam držav članic.
1. Svet ima pooblastila in sprejema ukrepe za izvajanje konvencije.
2.
V svetu sta največ dva predstavnika vsake države članice, od katerih mora biti eden predstavnik državne meteorološke službe. Na zasedanjih sveta lahko predstavnikom pomagajo svetovalci.
Predstavnik Svetovne meteorološke organizacije je vabljen k sodelovanju pri delu sveta kot opazovalec.
3.
Svet med svojimi člani izvoli predsednika in podpredsednika; njun mandat traja eno leto, izvoljena pa sta lahko največ dvakrat zaporedoma.
4.
Svet se sestane najmanj enkrat letno. Sestane se na zahtevo predsednika ali najmanj ene tretjine držav članic. Svet zaseda na sedežu centra, razen če v izjemnih primerih ne odloči drugače.
5.
Predsednik in podpredsednik lahko pri opravljanju svojih nalog prosita za pomoč direktorja.
6.
Svet lahko ustanovi svetovalne odbore ter določi njihovo sestavo in naloge.
1. Svet je sklepčen, če so na zasedanju navzoči predstavniki večine držav članic, ki imajo glasovalno pravico.
2.
Vsaka država članica ima v svetu en glas. Država članica izgubi glasovalno pravico v svetu, če znesek neplačanih prispevkov preseže znesek prispevka, ki ga mora po 13. členu plačati za tekoče in prejšnje proračunsko leto. Skladno s točko m tretjega odstavka 6. člena pa lahko svet tej državi kljub temu dovoli glasovati.
3.
Med zasedanji lahko svet o nujnih vprašanjih odloča z dopisnim glasovanjem. Za sklepčnost je v tem primeru potrebno sodelovanje večine držav članic z glasovalno pravico.
4.
Pri ugotavljanju soglasja in različnih večin, ki jih določa konvencija, se upoštevajo samo glasovi, ki so za sklep ali proti sklepu; kadar svet odloča po postopku iz drugega odstavka 6. člena, pa se upoštevajo denarni prispevki držav članic, ki se udeležijo glasovanja.
(a) določi najvišji znesek izdatkov za izvajanje programa dejavnosti centra za pet let po začetku veljavnosti konvencije;
(b) po 23. členu odloča o sprejemu novih članic in po tretjem odstavku 13. člena določa pogoje za njihov sprejem;
(c) po 20. členu odloča o prenehanju članstva države; o tem ta država ne glasuje;
(d) po prvem in drugem odstavku 21. člena odloča o razpustitvi centra;
(e) pooblasti direktorja, da se z državami pogaja o sklenitvi sporazumov o sodelovanju; svet lahko pooblasti direktorja, da take sporazume tudi sklene;
(f) po 22. členu protokola o privilegijih in imunitetah iz 16. člena konvencije sklepa z eno ali več državami članicami dopolnilne sporazume o izvajanju protokola.
2.
Svet z dvetretjinsko večino držav članic, ki prispevajo najmanj dve tretjini celotnega zneska prispevkov v proračun centra:
(a) sprejema finančni pravilnik centra;
(b) na podlagi tretjega odstavka 12. člena konvencije sprejema letni proračun skupaj s seznamom potrebnega osebja, po potrebi rebalans proračuna in odobri oceno izdatkov in prihodkov za naslednja tri proračunska leta; če svet še ni sprejel proračuna, pooblasti direktorja, da v danem mesecu pokrije stroške in izdatke, ki presegajo mejo iz petega odstavka 12. člena;
(c) na predlog direktorja odloča o nakupu nepremičnin in opreme, katerih nakup ali najem je večji izdatek za center;
(d) odloča o potrebnih ukrepih ob odpovedi konvencije skladno z 19. členom;
(e) na podlagi prvega odstavka 21. člena odloča o nadaljnjem delovanju centra, če se konvencija odpove; države članice, ki so konvencijo odpovedale, o tem vprašanju ne glasujejo;
(f) na podlagi tretjega odstavka 21. člena določa pogoje za razpustitev centra.
3.
Svet z dvetretjinsko večino:
(b) sprejema kadrovski pravilnik in plačno lestvico ter določa dodatke in pravila za njihovo dodeljevanje; določa tudi pravice uslužbencev, ki se nanašajo na industrijsko lastnino in avtorsko pravico za delo med službovanjem;
(c) potrdi sporazum, ki ga po 16. členu skleneta center in država, v kateri je sedež centra;
(d) imenuje direktorja centra in njegovega namestnika za največ pet let; oba sta lahko brez omejitev znova imenovana, vendar vsakokrat ne za več kot pet let;
(e) skladno z drugim odstavkom 14. člena imenuje revizorje, določi njihovo število, trajanje njihovega mandata ter višino njihovih prejemkov;
(f) skladno s kadrovskim pravilnikom razreši ali začasno odstavi direktorja ali njegovega namestnika;
(g) skladno s četrtim odstavkom 7. člena potrjuje poslovnik svetovalnega znanstvenega odbora;
(h) skladno s prvim in tretjim odstavkom 13. člena določa lestvico finančnih prispevkov držav članic in skladno z drugim odstavkom 13. člena odloča o začasnem zmanjšanju prispevka posamezni državi članici zaradi posebnih razmer v tej državi;
(i) skladno s točko a prvega odstavka tega člena in 11. členom sprejema program dejavnosti centra;
(j) na podlagi poročila revizorjev vsako leto odloča o zaključnem računu za prejšnje proračunsko leto ter o popisu stanja premoženja ter obveznosti do virov sredstev centra in direktorja razreši odgovornosti glede izvrševanja proračuna;
(k) pooblašča direktorja za pogajanja o sklenitvi sporazuma o sodelovanju z državnimi znanstvenimi in tehničnimi službami držav članic ter z vladnimi ali nevladnimi mednarodnimi znanstvenimi in tehničnimi organizacijami, katerih dejavnost je povezana s cilji centra; pooblasti ga lahko tudi za sklepanje takih sporazumov;
(l) določa pogoje, pod katerimi se licence, ki se po prvem in drugem odstavku 15. člena dodeljujejo državam članicam, lahko razširijo tudi na druga področja in ne le na napovedovanje vremena;
(m) v primeru iz drugega odstavka 5. člena odloča, da lahko država članica obdrži glasovalno pravico, pri čemer ta država članica o tem ne glasuje;
(n) skladno z 18. členom predlaga državam članicam spremembe konvencije;
(o) skladno s 17. členom protokola o privilegijih in imunitetah, opredeljenega v 16. členu konvencije, določa skupine uslužbencev, za katere delno ali v celoti veljata 13. in 15. člen protokola, in skupine izvedencev, za katere velja 14. člen protokola.
4.
Svet odloča z navadno večino, kadar ni določena posebna večina.
1. Svetovalni znanstveni odbor sestavlja 12 članov, ki jih svet na podlagi njihovih osebnih usposobljenosti imenuje za štiri leta. Vsako leto se zamenja četrtina članov odbora. Vsak član je lahko zaporedoma imenovan samo dvakrat.
Odbor k sodelovanju povabi predstavnika Svetovne meteorološke organizacije.
Za člane odbora se izbirajo znanstveniki iz držav članic s čim več različnih področij, povezanih z dejavnostjo centra. Seznam kandidatov svetu predloži direktor.
2.
Odbor oblikuje stališča in daje priporočila svetu o osnutku programa dejavnosti, ki ga sestavi direktor, ter drugih vprašanjih, ki mu jih predloži svet. Direktor odboru stalno poroča o izvajanju programa. Odbor daje mnenje o doseženih rezultatih.
3.
K reševanju nekaterih vprašanj odbor lahko povabi strokovnjake, zlasti iz služb uporabnic storitev centra.
4.
Odbor sestavi svoj pravilnik. Pravilnik začne veljati, ko ga potrdi svet skladno s točko g tretjega odstavka 6. člena.
1. Finančni odbor sestavljajo:
(a) po en predstavnik iz štirih držav članic, ki plačujejo najvišji prispevek;
(b) trije predstavniki iz drugih držav članic, ki jih te imenujejo za eno leto; vsaka od teh držav je lahko v odboru zastopana samo dvakrat zaporedoma.
2.
Po določbah finančnega pravilnika odbor predloži svetu stališča do vseh finančnih vprašanj in priporočila zanje ter izvaja finančna pooblastila, ki mu jih je podelil svet.
1. Direktor je izvršni vodja centra. Zastopa center pri stikih s tretjimi. Za opravljanje nalog, zaupanih centru, je odgovoren svetu. Sodeluje na vseh zasedanjih sveta, vendar brez glasovalne pravice.
Svet imenuje začasnega direktorja.
(a) izvaja ukrepe za pravilno delovanje centra;
(b) izvaja pooblastila na podlagi kadrovskega pravilnika skladno s četrtim odstavkom 10. člena;
(c) svetu predloži osnutek programa dejavnosti centra skupaj s stališči in priporočili svetovalnega znanstvenega odbora;
(d) skladno s finančnim pravilnikom pripravlja in izvaja proračun centra;
(e) skladno s finančnim pravilnikom vodi natančno evidenco vseh prihodkov in odhodkov centra;
(f) letno predloži svetu v odobritev poročilo o dejavnostih centra in zaključni račun o izvajanju proračuna s popisom stanja premoženja ter obveznosti skladno s finančnim pravilnikom;
1. Na podlagi drugega odstavka tega člena velja za uslužbence centra kadrovski pravilnik, ki ga sprejme svet skladno s točko b tretjega odstavka 6. člena.
Če pogojev za zaposlitev uslužbenca centra ne določa kadrovski pravilnik, velja zakon, ki se uporablja v državi, v kateri ta oseba opravlja svoje naloge.
2.
Uslužbenci se zaposlujejo na podlagi osebne usposobljenosti, pri čemer se upošteva mednarodna narava centra. Nobeno delovno mesto ne more biti zagotovljeno za državljana določene države članice.
3.
Center lahko za določen čas zaposli uslužbence državnih služb držav članic.
4.
Svet potrjuje imenovanje in odpustitev uslužbencev višjih razredov po kadrovskem pravilniku ter tudi finančnega kontrolorja in njegovega namestnika.
5.
Spori zaradi izvajanja kadrovskega pravilnika ali pogodb o zaposlitvi se rešujejo skladno s kadrovskim pravilnikom.
6.
Vsi zaposleni v centru so podrejeni direktorju in morajo spoštovati splošne predpise, ki jih je potrdil svet.
7.
Vsaka država članica mora spoštovati mednarodno naravo odgovornosti direktorja in drugih uslužbencev centra. Direktor in drugi uslužbenci pri opravljanju dela ne smejo niti zahtevati niti sprejemati navodil nobene vlade ali organa, ki ni del centra.
(g) skladno s točko e prvega in točko k tretjega odstavka 6. člena sklepa sporazume o sodelovanju, potrebne za uresničevanje ciljev centra.
3.
Pri opravljanju nalog direktorju pomagajo drugi uslužbenci centra.
Svet na predlog direktorja skladno s točko i tretjega odstavka 6. člena sprejme program dejavnosti centra.
Program praviloma zajema štiriletno obdobje in se letno prilagaja in dopolnjuje za dodatno obdobje enega leta. S programom sta določeni zgornja meja stroškov za obdobje trajanja programa ter ocena stroškov njegovega izvajanja za vsako leto in za glavna področja programa.
Zgornja meja stroškov se sme spremeniti samo skladno s postopkom iz točke i tretjega odstavka 6. člena.
1. Proračun centra se pripravi za vsako proračunsko leto pred začetkom tega leta skladno s finančnim pravilnikom.
Izdatki centra se poravnajo s finančnimi prispevki držav članic in drugimi prihodki centra.
Prihodki in odhodki, prikazani v proračunu, morajo biti uravnoteženi. Proračun se sestavi v valuti države, v kateri ima center sedež.
2.
Za vse odhodke in prihodke centra se za vsako proračunsko leto izdelajo podrobne ocene in se vnesejo v proračun.
Plačilo neizpolnjenih obveznosti se lahko po končanem proračunskem letu odobri skladno s postopkom, določenim v finančnem pravilniku.
Poleg tega je treba pripraviti oceno prihodkov in odhodkov, razdeljeno po glavnih področjih za naslednja tri proračunska leta.
3.
Skladno s točko b drugega odstavka 6. člena svet za vsako proračunsko leto sprejme proračun in seznam delovnih mest, ki je priložen proračunu, po potrebi pa rebalans proračuna ter sprejme celotno oceno odhodkov in prihodkov za naslednja tri proračunska leta.
4.
Svet s sprejetjem proračuna:
(a) zavezuje države članice, da centru omogočijo dostop do finančnih prispevkov, določenih v proračunu;
(b) pooblašča direktorja za prevzemanje obveznosti in plačila v mejah odobrenih proračunskih sredstev za te namene.
5.
Če svet ne sprejme proračuna do začetka proračunskega leta, lahko direktor vsak mesec prevzema obveznosti in izvaja plačila do ene dvanajstine odobrenih sredstev v proračunu prejšnjega proračunskega leta iz vsakega poglavja proračuna, če ta sredstva ne presegajo dvanajstine sredstev, predvidenih v osnutku proračuna.
Države članice začasno in skladno z lestvico iz 13. člena mesečno plačujejo zneske, potrebne za izvajanje prejšnjega stavka.
6.
Proračun se izvaja skladno s pogoji, določenimi v finančnem pravilniku.
1. Vsaka država članica centru plačuje letni prispevek v konvertibilni valuti, ki se določi po lestvici, ki jo vsako tretje leto skladno s točko h tretjega odstavka 6. člena sprejme svet. Lestvica se opira na povprečni bruto družbeni proizvod posameznih držav članic v zadnjih treh koledarskih letih, za katera so na razpolago statistični podatki.
2.
Svet lahko skladno s točko h tretjega odstavka 6. člena odloči, da državi članici začasno zmanjša prispevek zaradi posebnih razmer v njej. Šteje se, da so posebne razmere, kadar je bruto družbeni proizvod na prebivalca v tej državi manjši od zneska, ki ga je svet določil po postopku iz tretjega odstavka 6. člena.
3.
Svet spremeni lestvico prispevkov na podlagi izračuna, ki ga določa prvi odstavek tega člena, če država postane pogodbenica po začetku veljavnosti konvencije. Nova lestvica začne veljati z dnem, ko država postane pogodbenica konvencije.
Država, ki postane pogodbenica po 31. decembru tistega leta, ko začne konvencija veljati, mora poleg prispevka, ki ga določa prvi odstavek tega člena, plačati še enkratni dodatni prispevek za dotedanje izdatke centra. Višino tega dodatnega prispevka določi svet po postopku iz prvega odstavka 6. člena.
Če svet po postopku iz prvega odstavka 6. člena ne odloči drugače, se zaradi dodatnih prispevkov, plačanih po prejšnjem odstavku, zmanjšajo prispevki drugim državam članicam. To zmanjšanje se obračuna po dejanskih prispevkih, ki jih je vsaka država članica vplačala pred tekočim proračunskim letom.
4.
Če država po začetku veljavnosti konvencije preneha biti pogodbenica, se lestvica prispevkov spremeni po izračunu iz prvega odstavka tega člena. Nova lestvica začne veljati z dnem, ko ta država preneha biti pogodbenica.
5.
Način plačevanja prispevkov določa finančni pravilnik.
1. Izračuni vseh prihodkov in odhodkov proračuna in bilanca stanja sredstev in obveznosti centra se pod pogoji, določenimi v finančnem pravilniku, predložijo revizorjem, ki so popolnoma neodvisni. Namen revizije, ki temelji na evidencah in se po potrebi opravi na kraju samem, je ugotoviti, ali so prihodki in odhodki zakoniti in skladni s predpisi ter se prepričati, ali je bilo finančno vodenje centra dobro. Revizorji svetu predložijo poročilo o letnih računovodskih izkazih.
2.
Na predlog finančnega odbora svet skladno s točko e tretjega odstavka 6. člena imenuje revizorje in določi njihovo število, trajanje njihovega mandata in višino njihovih prejemkov.
3.
Direktor daje revizorjem na voljo vse podatke in pomoč, potrebne za opravljanje revizije iz prvega odstavka tega člena.
1. Vsaka država članica dobi za pripravljanje svojih vremenskih napovedi brezplačno neizključno licenco in vse druge neizključne pravice do uporabe v zvezi s pravicami do industrijske lastnine, računalniškimi programi in tehnološkim znanjem, ki so nastali kot posledica dela, opravljenega po tej konvenciji, in pripadajo centru.
2.
Če pravice iz prvega odstavka tega člena ne pripadajo centru, si mora center pod pogoji, ki jih določi svet, prizadevati, da jih pridobi.
3.
Skladno s točko l tretjega odstavka 6. člena svet določi pogoje, pod katerimi se lahko licence iz prvega odstavka uporabljajo tudi na drugih področjih, ne le za pripravljanje vremenskih napovedi.
Center, predstavniki držav članic ter uslužbenci in strokovnjaki centra imajo privilegije in imunitete na ozemlju držav članic, določeni pa so v protokolu, ki je priloga konvencije in njen sestavni del, ter v sporazumu, ki ga skleneta center in država, v kateri je njegov sedež. Sporazum skladno s točko c tretjega odstavka 6. člena potrdi svet.
1. Spori med državami članicami ali med eno ali več državami članicami in centrom zaradi razlage ali izvajanja konvencije vključno s protokolom o privilegijih in imunitetah iz 16. člena konvencije ali v primerih iz 24. člena protokola, ki jih ni mogoče rešiti s posredovanjem sveta, so na zahtevo stranke v sporu predloženi razsodišču, ustanovljenemu skladno z drugim odstavkom tega člena, razen če se stranke v sporu v treh mesecih ne dogovorijo za drugačen način reševanja.
2.
Vsaka stranka v sporu, ne glede na to, ali je to ena ali več držav članic, v dveh mesecih po prejemu zahteve iz prvega odstavka tega člena imenuje po enega člana razsodišča. Imenovana člana v dveh mesecih po imenovanju drugega člana imenujeta tretjega kot predsednika razsodišča, ki ne sme biti državljan države, ki je stranka v sporu. Če kdo od treh članov razsodišča ni imenovan v zahtevanem obdobju, ga na zahtevo ene od strank imenuje predsednik Meddržavnega sodišča.
Razsodišče odloča z večino glasov. Njegove odločitve zavezujejo vse stranke v sporu. Vsaka stranka krije stroške člana razsodišča, za imenovanje katerega je odgovorna, in stroške zastopanja na razsodišču. Stroški, povezani s predsednikom razsodišča, ter drugi stroški se enakovredno porazdelijo med stranke v sporu, razen kadar razsodišče ne odloči drugače. Razsodišče določi tudi druga pravila postopka.
1. Vsaka država članica lahko direktorju predlaga spremembe konvencije. Direktor pošlje predloge sprememb drugim državam članicam vsaj tri mesece pred obravnavo na zasedanju sveta. Svet predloge prouči in lahko s sklepom, sprejetim skladno s točko n tretjega odstavka 6. člena, predlaga državam članicam, da sprejmejo predlagane spremembe.
2.
Spremembe, ki jih predlaga svet, lahko države članice sprejmejo samo pisno. Veljati začnejo trideset dni po tem, ko generalni sekretar Sveta Evropskih skupnosti prejme zadnje uradno obvestilo o sprejetju.
1. Katera koli država članica lahko konvencijo po petih letih njene veljavnosti odpove z uradnim obvestilom generalnemu sekretarju Sveta Evropskih skupnosti. Odpoved začne veljati konec drugega proračunskega leta po letu, v katerem je bilo dano uradno obvestilo o odpovedi.
2.
Država članica, ki odpove konvencijo, mora spoštovati svoj del sprejetih finančnih obveznosti, ki jih je center prevzel pred njeno odpovedjo, in izpolniti vse obveznosti, ki jih je kot država članica prevzela do centra pred odpovedjo.
3.
Država članica, ki odpove konvencijo, izgubi svoje pravice do premoženja centra, in mora pod pogoji, ki jih skladno s točko d drugega odstavka 6. člena določi svet, povrniti škodo za vso izgubo premoženja centra na svojem ozemlju, razen če ne sklene posebnega sporazuma, s katerim centru zagotovi uporabo tega premoženja.
Državo članico, ki ne izpolnjuje svojih obveznosti po tej konvenciji, lahko svet skladno s točko c prvega odstavka 6. člena izključi. V tem primeru se smiselno uporabljata drugi in tretji odstavek 19. člena.
1. Center se razpusti, če se zaradi odpovedi ene ali več članic konvencije prispevek vsake preostale države članice poveča za več kot petino v primerjavi z začetno stopnjo, razen če svet s sklepom, sprejetim skladno s točko e drugega odstavka 6. člena, ne odloči drugače.
2.
Poleg primera iz prvega odstavka tega člena lahko svet skladno s točko d prvega odstavka 6. člena kadar koli razpusti center.
3.
Če se center razpusti, svet določi likvidacijskega upravitelja.
Če svet skladno s točko e drugega odstavka 6. člena ne odloči drugače, se presežki ob razpustitvi razdelijo med države članice sorazmerno s prispevki, ki so jih dejansko plačale od začetka svojega članstva.
Morebitni primanjkljaj poravnajo države članice sorazmerno s prispevki, ki so določeni za tekoče proračunsko leto.
1. Konvencija je na voljo za podpis v prilogi navedenim evropskim državam do 11. aprila 1974 na generalnem sekretariatu Sveta Evropskih skupnosti.
Konvencija se ratificira, sprejme ali odobri. Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se deponirajo v arhivu generalnega sekretariata Sveta Evropskih skupnosti.
2.
Konvencija začne veljati prvi dan naslednjega meseca po dnevu, ko najmanj dve tretjini držav podpisnic, vključujoč državo, v kateri je sedež centra, ratificirata, sprejmeta ali odobrita konvencijo, katerih prispevki znašajo po lestvici iz priloge najmanj 80 odstotkov skupnega zneska prispevkov.
Za vse druge države podpisnice začne konvencija veljati prvi dan naslednjega meseca po dnevu deponiranja njihovih listin o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
Po začetku veljavnosti konvencije lahko k njej pristopijo vse države, ki niso podpisnice in so navedene v prilogi, če svet skladno s točko b prvega odstavka 6. člena soglaša s tem. Listine o pristopu se deponirajo v arhivu generalnega sekretariata Sveta Evropskih skupnosti.
Za državo, ki pristopi, začne konvencija veljati prvi dan naslednjega meseca po deponiranju njene listine o pristopu.
Generalni sekretar Sveta Evropskih skupnosti uradno obvesti države podpisnice in države, ki pristopijo, o:
(a) vsakem podpisu konvencije,
(b) deponiranju vsake listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu,
(c) začetku veljavnosti konvencije,
(d) vsakem uradnem obvestilu o sprejetju spremembe,