Zakon o ratifikaciji Sporazuma o socialni varnosti med Vlado Republike Slovenije in Vlado Avstralije (BAUSV)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 9-29/2003, stran 676 DATUM OBJAVE: 16.4.2003

VELJAVNOST: od 1.1.2004 / UPORABA: od 1.1.2004

RS (mednarodne) 9-29/2003

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 1.1.2004 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 21.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 21.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 1.1.2004
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
29.  Zakon o ratifikaciji Sporazuma o socialni varnosti med Vlado Republike Slovenije in Vlado Avstralije (BAUSV)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SOCIALNI VARNOSTI MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO AVSTRALIJE (BAUSV)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o socialni varnosti med Vlado Republike Slovenije in Vlado Avstralije (BAUSV), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 27. marca 2003.
Št. 001-22-25/03
Ljubljana, dne 4. aprila 2003
Predsednik Republike Slovenije dr. Janez Drnovšek l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SOCIALNI VARNOSTI MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO AVSTRALIJE (BAUSV)

1. člen

Ratificira se Sporazum o socialni varnosti med Vlado Republike Slovenije in Vlado Avstralije, podpisan na Dunaju 19. decembra 2002.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M O SOCIALNI VARNOSTI MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO AVSTRALIJE
Vlada Republike Slovenije in Vlada Avstralije sta se v želji, da bi okrepili obstoječe prijateljske odnose med državama in odločeni sodelovati na področju socialne varnosti, sporazumeli, kot sledi:

SPLOŠNE DOLOČBE

1. ČLEN

Opredelitev pojmov
1. Če sobesedilo ne zahteva drugače, v tem sporazumu:
(a) „Slovenija“ pomeni Republiko Slovenijo;
(b) „dajatev“ pomeni za pogodbenico vse dajatve, pokojnine ali dodatke iz prvega odstavka 2. člena in vključuje vse zneske, povišanja ali doplačila, ki se izplačajo poleg te dajatve, pokojnine ali dodatka osebi, upravičeni do tega zneska, povišanja ali doplačila po zakonodaji te pogodbenice;
(c) „pristojni organ“ pomeni
za Avstralijo:
sekretarja ministrstva Commonweltha, pristojnega za zakonodajo iz točke a) prvega odstavka 2. člena.
in
za Slovenijo:
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve;
(d) „pristojni nosilec“ pomeni
za Avstralijo:
nosilca ali agencijo, katere naloga je izvajanje ustrezne avstralske zakonodaje, in
za Slovenijo:
Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije;
(e) „zakonodaja“ pomeni zakone in druge predpise, ki se nanašajo na dajatve iz prvega odstavka 2. člena;
(f) „aktivna doba prebivanja v Avstraliji“ pomeni za osebo dobo, ki je tako opredeljena v avstralski zakonodaji, vendar ne vključuje nobene dobe, ki se na podlagi 8. člena šteje za dobo, kot da je ta oseba stalno prebivala v Avstraliji;
(g) „zavarovalna doba“ pomeni vsako dobo plačevanja prispevkov in vsako drugo dobo, ki se upošteva po slovenski zakonodaji;
(h) „ozemlje“ pomeni
za Avstralijo:
Avstralijo, kot je opredeljena v avstralski zakonodaji, in
za Slovenijo:
ozemlje Republike Slovenije.
2. Če sobesedilo ne zahteva drugače, imajo vsi izrazi, ki niso opredeljeni v tem sporazumu, pomen, kot jim ga določa ustrezna zakonodaja.

2. ČLEN

Stvarna veljavnost
1. Pod pogoji drugega odstavka se ta sporazum nanaša na zakonodajo, veljavno na dan podpisa tega sporazuma, in na zakonodajo, ki spreminja, dopolnjuje, razveljavlja ali nadomešča to zakonodajo:
(a) za Avstralijo na zakone, ki sestavljajo zakonodajo o socialni varnosti, če ta zakonodaja določa, se uporablja za navedene dajatve ali vpliva nanje:

(i)

starostna pokojnina in

(ii)

invalidska pokojnina za težje invalide
in
b) za Slovenijo na zakonodajo, ki ureja pokojninsko in invalidsko zavarovanje, razen določb, ki se nanašajo na dajatve za preostalo delovno zmožnost.
2. Ta sporazum se nanaša na zakone ali predpise, ki razširjajo obstoječo zakonodajo na druge kategorije upravičencev, le če se pogodbenici o tem sporazumeta v protokolu k temu sporazumu.
3. Ne glede na določbe prvega odstavka zakonodaja pogodbenic ne vključuje pogodb ali drugih mednarodnih sporazumov, ki jih je ena ali druga pogodbenica sklenila s tretjo državo, razen če ta sporazum ne določa drugače.

3. ČLEN

Osebna veljavnost
Ta sporazum se uporablja za vse osebe:
(a) ki imajo ali so imele stalno prebivališče v Avstraliji ali
(b) za katere velja ali je veljala slovenska zakonodaja.

4. ČLEN

Enako obravnavanje
Pod pogoji tega sporazuma pogodbenica enako obravnava vse osebe, za katere se uporablja ta sporazum, v zvezi z njihovimi pravicami in obveznostmi, ki izhajajo bodisi neposredno iz zakonodaje te pogodbenice ali tega sporazuma.

DOLOČBE O DAJATVAH

5. ČLEN

Plačilo dajatev v tujini
1. Upravičenost do avstralske dajatve po tem sporazumu pomeni upravičenost do te dajatve tudi na ozemlju Slovenije.
2. Slovenske dajatve, ki jih je oseba pridobila po slovenski zakonodaji ali po tem sporazumu, se tej osebi izplačujejo na ozemlju Avstralije, če se ta oseba za stalno preseli v Avstralijo. Šteje se, da se je oseba za stalno preselila na ozemlje Avstralije, če pristojnemu nosilcu sporoči, da bo v Avstraliji prebivala dlje kot 12 mesecev.