39. Uredba o ratifikaciji Memoranduma o soglasju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o izvedbi vojaških vaj in usposabljanja in zagotavljanju podpore države gostiteljice
Na podlagi tretje alinee petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 – uradno prečiščeno besedilo) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI MEMORANDUMA O SOGLASJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA O IZVEDBI VOJAŠKIH VAJ IN USPOSABLJANJA IN ZAGOTAVLJANJU PODPORE DRŽAVE GOSTITELJICE
Ratificira se Memorandum o soglasju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o izvedbi vojaških vaj in usposabljanja in zagotavljanju podpore države gostiteljice, podpisan 30. junija 2004 v Ljubljani.
Besedilo memoranduma se v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
MEMORANDUM O SOGLASJU
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN
VLADO ZDRUŽENEGA KRALJESTVA
VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA O
IZVEDBI VOJAŠKIH VAJ IN USPOSABLJANJA
IN ZAGOTAVLJANJU PODPORE DRŽAVE GOSTITELJICE
Vlada Republike Slovenije in Vlada Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (v nadaljevanju udeleženki) sta se
V ZVEZI z določbami Sporazuma med pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe o statusu njihovih sil (Nato SOFA), sklenjenega 19. junija 1951 v Londonu, in Sporazuma med državami pogodbenicami Severnoatlantskega pakta in drugimi državami, ki sodelujejo v Partnerstvu za mir, glede statusa njihovih sil (PzM SOFA), sklenjenega 19. junija 1995 v Bruslju;
V ZVEZI z Memorandumom o soglasju za vzpostavitev stikov v obrambi in o sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, podpisanim 1. februarja 1995 v Londonu;
OB UPOŠTEVANJU koncepta, na katerem temelji razmestitev oboroženih sil ene udeleženke v državi druge udeleženke za izvedbo obojestransko odobrenih vojaških vaj in usposabljanja;
IN OB UPOŠTEVANJU potreb oboroženih sil ene udeleženke glede podpore države gostiteljice med razmestitvijo v drugi državi;
V tem memorandumu o soglasju (memorandum) se uporabljajo ti izrazi:
a.
Gostujoče sile. Oborožene sile ene od udeleženk, ko so razmeščene na ozemlju druge udeleženke za izvajanje obojestransko dogovorjenih vaj. Izraz vključuje osebje, ladje, letala, vozila, skladišča, opremo, strelivo, izstrelke in življenjske potrebščine skupaj s civilnimi sestavinami teh sil skladno z določbami Nato SOFA ter tudi vse vire za premike po zraku, morju in kopnem in vsemi podpornimi službami, ki so potrebne za razmestitev navedenih sil.
b.
Država gostiteljica. Udeleženka ali glede na zahteve sobesedila država, ki sprejme in začasno gosti sile druge udeleženke na svojem ozemlju med obojestransko dogovorjenimi vajami.
c.
Podpora države gostiteljice (HNS). Civilna in vojaška pomoč, ki jo ena udeleženka zagotavlja silam druge udeleženke med obojestransko dogovorjenimi vajami, ki potekajo na njenem ozemlju, vključno z zračnim prostorom in ozemeljskimi vodami.
d.
Vojaški organi. Ustrezni urad ali vojaška formacija oboroženih sil obeh udeleženk, ki je po potrebi navedena v izvedbenem dogovoru.
e.
Vadišča. Območja države gostiteljice, opredeljena v načrtih vaje, na katerih so razmeščene gostujoče sile za izvedbo zadevne vaje.
f.
Vaje in usposabljanje. Izraz zajema enostranske, dvostranske in večstranske vaje in dejavnosti usposabljanja, ki vključujejo enote in posameznike ter izmenjavo in dodane enote, vendar ne zajema izobraževanja posameznikov na tečajih.
g.
Izvedbeni dogovor. Dodatni dogovor k temu memorandumu, sklenjen za vsako vajo ali druge dejavnosti usposabljanja, v katerem je podroben opis zahtev gostujočih sil in razpoložljivih virov države gostiteljice za uresničitev teh zahtev. Izvedbeni dogovor opredeljuje tudi podrobnosti o zahtevanih postopkih, ki jih izvajata udeleženki v okviru podpore države gostiteljice, ter za izvedbo vaje glede na potrebe. Izvedbeni dogovor je podrejen temu memorandumu in se razlaga v skladu z njegovimi določbami.
1. Namen tega memoranduma je opredeliti odgovornosti in splošna načela glede izvedbe vaj in usposabljanja ter zagotavljanja podpore države gostiteljice. V memorandumu so opisani tudi standardi, vrsta, raven in načini podpore, ki jo država gostiteljica zagotavlja gostujočim silam med vajami.
2. Podrobni postopki in splošne zahteve podpore bodo opredeljene v ustreznih izvedbenih dogovorih. Podrobnosti podpore, ki se odobri za posamezne lokacije vaj, bodo dokumentirane v prilogah k ustreznemu izvedbenemu dogovoru.
3. Če ni drugače navedeno v tem memorandumu, veljajo te določbe o podpori države gostiteljice od vstopa prvih gostujočih sil na ozemlje države gostiteljice pa vse do odhoda zadnjih sil z ozemlja države gostiteljice.
4. Ta memorandum ni v nasprotju z zakoni države gostiteljice ali katerimi koli drugimi mednarodnimi sporazumi, ki veljajo med udeleženkama. Pri nesoglasjih prevladajo določbe slednjih.
3. ČLEN
VELJAVNI DOKUMENTI
1. Pri zadevah, ki jih obravnava ta memorandum, veljajo zlasti ti dokumenti ali dokumenti, ki izhajajo iz njih:
c.
ustrezni načrti in navodila za vajo.
2. Dokumenti Nata, ki lahko usmerjajo oblikovanje izvedbenih dogovorov med udeleženkama, med drugim zajemajo:
a.
MC 319/1: Natova logistična načela in politika,
b.
MC 334/1: Natova načela in politika podpore države gostiteljice,
c.
AJP 4.5: Zavezniška doktrina in postopki združene podpore države gostiteljice,
d.
C-M(2002) (49) z dne 17. junija 2002 – Varnost v okviru Organizacije Severnoatlantske pogodbe.
3. Natovi sporazumi o standardizaciji (STANAG), ki usmerjajo oblikovanje izvedbenih dogovorov med udeleženkama, med drugim zajemajo:
a.
STANAG 2034: Natovi standardni postopki za vzajemno logistično pomoč (nadomešča STANAG 3381),
b.
STANAG 2061: Postopki za razporejanje zavezniških bolnikov v zdravstvenih ustanovah,
c.
STANAG 2132: Dokumentacija o medicinski evakuaciji, zdravljenju in vzroku smrti bolnikov,
d.
STANAG 3113: Zagotavljanje podpore za gostujoče osebje, zrakoplove in vozila,
e.
STANAG 6012: Finančna načela in postopki v zvezi z uporabo vadišč in objektov za usposabljanje.
4. ČLEN
ODGOVORNOSTI DRŽAVE GOSTITELJICE
V okviru določb tega memoranduma država gostiteljica:
a.
odobri in zagotovi vse potrebne ukrepe za izvedbo:
(1)
sprejema gostujočih sil na določenih vstopni točki ali točkah,
(2)
premika do predvidenih vadišč,
(3)
vaje ali usposabljanja in