Akt o nasledstvu sporazumov nekdanje Jugoslavije z Avstralijo, ki naj ostanejo v veljavi med Republiko Slovenijo in Avstralijo (BAUNSNJ)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 20-65/1997, stran 1994 DATUM OBJAVE: 7.11.1997

VELJAVNOST: od 8.11.1997 / UPORABA: od 8.11.1997

RS (mednarodne) 20-65/1997

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 27.10.2004 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 21.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 21.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 27.10.2004
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
65. Akt o nasledstvu sporazumov nekdanje Jugoslavije z Avstralijo, ki naj ostanejo v veljavi med Republiko Slovenijo in Avstralijo (BAUNSNJ)
A K T
O NASLEDSTVU SPORAZUMOV NEKDANJE JUGOSLAVIJE Z AVSTRALIJO, KI NAJ OSTANEJO V VELJAVI MED REPUBLIKO SLOVENIJO     IN AVSTRALIJO (BAUNSNJ)
Na podlagi 3. člena Ustavnega zakona za izvedbo Temeljne ustavne listine o samostojnosti in neodvisnosti Republike Slovenije v zvezi z določbami 1. člena Ustavnega zakona za izvedbo Ustave Republike Slovenije, Državni zbor Republike Slovenije odloča, da se notificira nasledstvo Republike Slovenije glede naslednjih mednarodnih pogodb, ki jih je z Avstralijo sklenila nekdanja Jugoslavija in ki naj ostanejo v veljavi med Republiko Slovenijo in Avstralijo:
1. Pogodba med Srbijo in Veliko Britanijo o medsebojnem izročanju storilcev kaznivih dejanj, 6. 12. 1900, objavljena v Srbskem časniku, št. 35/1901;
2. Konvencija med Kraljevino Jugoslavijo in Kraljevino Veliko Britanijo in Severno Irsko o ureditvi medsebojne pomoči pri vodenju postopka v civilnih in trgovinskih zadevah, ki tečejo ali utegnejo teči pred zadevnimi sodnimi oblastmi, London, 27. 2. 1936, objavljena v Uradnem časniku Kraljevine Jugoslavije 1937/116-XXXV;
3. Sporazum o vzajemni odpravi taks na vizume med SFRJ in Avstralijo, izmenjava not, Beograd, 13. 6. 1969, objavljen v Uradnem listu SFRJ-MP, št. 22/70;
4. Sporazum med Vlado SFRJ in Vlado Commonwealtha Avstralije o bivanju in zaposlovanju jugoslovanskih državljanov v Avstraliji, Canberra, 12. 2. 1970;
5. Trgovinski sporazum med Vlado SFRJ in Vlado Commonwealtha Avstralije, Beograd, 21. 7. 1970, objavljen v Uradnem listu SFRJ-MP, št. 30/71;
6. Sporazum med Vlado SFRJ in Vlado Avstralije o kulturnem sodelovanju, Canberra, 14. 9. 1976, objavljen v Uradnem listu SFRJ-MP, št. 2/78.
Sporazum, naveden v aktu pod številko 4, se v slovenskem prevodu objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe hkrati z aktom.
Ta akt začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 700-01/97-52-1
Ljubljana, dne 28. oktobra 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.
S P O R A Z U M
MED VLADO COMMONWEALTHA AVSTRALIJE IN VLADO SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE O BIVANJU     IN ZAPOSLOVANJU JUGOSLOVANSKIH DRŽAVLJANOV V AVSTRALIJI
VLADA COMMONWEALTHA AVSTRALIJE in
VLADA SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE
STA SE V ŽELJI urediti bivanje in zaposlovanje jugoslovanskih državljanov v Avstraliji,
PREPRIČANI, da je sporazum o teh zadevah v interesu in v dobro obeh držav,
SPORAZUMELI, kot sledi:

1. člen

V tem sporazumu, če kontekst ne zahteva drugače:
“Avstralija” pomeni ozemlje, ki obsega države in teritorije Commonwealtha Avstralije.
“Jugoslovanski državljan” pomeni osebo, ki ima jugoslovansko državljanstvo v skladu z veljavnimi zakoni Socialistične federativne Republike Jugoslavije.
“Jugoslovanski delavec” pomeni jugoslovanskega državljana, ki želi priti ali je že prišel prebivat v Avstralijo z namenom, da se zaposli, vključno s samozaposleno osebo.
“družina” pomeni zakonca jugoslovanskega delavca, otroke (vključno s posvojenci, pastorki, rejenci in lastnimi otroki) delavca, vnuke delavca in starše delavca ali zakonca delavca.

2. člen

(1)

Jugoslovanski delavci imajo po prihodu v Avstralijo, zato da bi tam prebivali, enake pravice in obveznosti kot avstralski delavci glede:

(a)

pogojev zaposlovanja, svobodne zamenjave zaposlitve ali dejavnosti, nadomestil za primer brezposelnosti, dajatve za primer nesreče pri delu in poklicne bolezni, standardov varnosti pri delu, zdravstvenih standardov in nastanitve; in

(b)

drugih zadev, predvidenih z avstralsko delovno zakonodajo in predpisi.

(2)

Avstralski organi sprejmejo vse razumne ukrepe za zagotovitev spoštovanja teh določb.

3. člen

(1)

Jugoslovanskim državljanom s prebivališčem v Avstraliji se zagotovijo storitve in dajatve socialnih služb in dajatve državne socialne pomoči, ki jih Avstralija zagotavlja avstralskim državljanom, pod enakimi pogoji, kot veljajo za njih.

(2)

Storitve in dajatve socialnih služb in dajatve državne socialne pomoči, ki jih Avstralija zagotavlja avstralskim državljanom in državljanom drugih držav in tudi jugoslovanskim državljanom v Avstraliji pod enakimi pogoji, so: starostne in invalidske pokojnine in dodatki za žene, pokojnine za vdove, pogrebnine, nadomestila za čas porodniškega dopusta, otroški dodatki, nadomestila za primer brezposelnosti, boleznine in posebne dajatve, dajatve za zmanjšano delovno zmožnost, rehabilitacijske storitve in zdravstvene, bolnišnične in farmacevtske dajatve.

(3)

Vladi preučita možnost sklenitve in si prizadevata za sklenitev sporazuma o vzajemnosti plačevanja avstralskih socialnih in zdravstvenih dajatev ter ustreznih jugoslovanskih dajatev socialne varnosti.

(4)

Ob upoštevanju avstralskih zakonov in predpisov o vzajemnosti se jugoslovanski državljani, katerih poškodba ali smrt je posledica nesreče pri delu ali poklicne bolezni, ali njihovi vzdrževanci v zvezi z dajatvijo za primer nesreče pri delu in poklicne bolezni obravnavajo enako, vključno z enako pravico iznosa te dajatve iz Avstralije, kot avstralski državljani in državljani drugih držav po zakonih in predpisih Commonwealtha in držav. Če se ta dajatev ne plača vzdrževancem zunaj Avstralije, si avstralska vlada po svojih najboljših močeh prizadeva za izplačilo te dajatve tem vzdrževancem.

(5)

Vladi preučita možnost sklenitve in si prizadevata za sklenitev vzajemnega dogovora o izplačilu dajatve za primer nesreče pri delu in poklicne bolezni družinskim članom delavcev, katerih smrt ali poškodba je posledica nesreče pri delu ali poklicne bolezni v državi ene od pogodbenic tega sporazuma, če so družinski člani ostali v državi druge pogodbenice.

(6)

Jugoslovanski državljani s prebivališčem v Avstraliji, katerih družinski člani so v Jugoslaviji, lahko plačujejo prispevke za socialno zavarovanje teh članov jugoslovanskemu nosilcu in potrebne zneske prenesejo v Jugoslavijo.

4. člen

(1)

Avstralski organi nudijo jugoslovanskim delavcem dobre usluge pri iskanju primerne nastanitve v Avstraliji za njih in njihove družine, še posebej zato da omogočijo ponovno združitev družine.