32. Zakon o ratifikaciji Pogodbe med Republiko Slovenijo in Republiko Kosovo o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah (BXKPPKZ)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Pogodbe med Republiko Slovenijo in Republiko Kosovo o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah (BXKPPKZ)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Pogodbe med Republiko Slovenijo in Republiko Kosovo o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah (BXKPPKZ), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. decembra 2023.
Ljubljana, dne 27. decembra 2023
Nataša Pirc Musar predsednica Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI POGODBE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO KOSOVO O MEDSEBOJNI PRAVNI POMOČI V KAZENSKIH ZADEVAH (BXKPPKZ)
Ratificira se Pogodba med Republiko Slovenijo in Republiko Kosovo o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah, sklenjena v Ljubljani 28. oktobra 2016.
Besedilo pogodbe1 se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi:
1 Besedilo pogodbe v albanskem, srbskem in angleškem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodne pravne zadeve Ministrstva za zunanje in evropske zadeve Republike Slovenije.
POGODBA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO KOSOVO O MEDSEBOJNI PRAVNI POMOČI V KAZENSKIH ZADEVAH
Republika Slovenija in Republika Kosovo (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici)
sta se v želji po nadaljnjem razvoju in krepitvi dvostranskih odnosov na področju pravne pomoči v kazenskih zadevah med državama
(1)
Pogodbenici si dajeta medsebojno pravno pomoč v kazenskih zadevah pod pogoji in v obsegu, predvidenimi v tej pogodbi.
(2)
Pravosodni organi pogodbenic skladno z določbami te pogodbe dajejo pravno pomoč pravosodnim in drugim organom, ki so po zakonodaji pogodbenice pristojni za kazenske zadeve.
(1)
Pogodbenici se zavezujeta, da si skladno z določbami te pogodbe dajeta medsebojno pravno pomoč v kazenskih zadevah v čim širšem obsegu.
(2)
Pravna pomoč v kazenskih zadevah vključuje zlasti:
1.
izvedbo procesnih dejanj, kot so vabljenje in vročanje pisanj, zaslišanje obdolžencev, prič, izvedencev ter drugih oseb, ogled, hišne in osebne preiskave, zaseg predmetov;
2.
izvedbo posebnih ukrepov, kot so nadzor in snemanje telefonskih pogovorov, drugih pogovorov ali komunikacij ter optično snemanje oseb, nadzorovana pošiljka, navidezni odkup, tajno delovanje, preiskovanje računalniškega sistema ali njegovega dela in v njem shranjenih podatkov ter obdelava teh podatkov;
3.
izmenjavo obvestil in pošiljanje pisanj in predmetov, povezanih s kazenskim postopkom, izmenjavo podatkov brez prošnje, zaslišanje prek avdio- in videokonference, ustanavljanje skupnih preiskovalnih skupin;
4.
začasno predajo oseb, ki jim je odvzeta prostost, zaradi pričanja, izvedenstva ali soočenja pred pristojnim organom države prosilke;
5.
zaseg in odvzem premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem in predmetov, povezanih s kaznivim dejanjem;
6.
pošiljanje kazenskih sodb in podatkov iz kazenske evidence;
7.
izmenjavo obvestil o zakonodaji;
8.
odstop kazenskega pregona;
9.
druge oblike pomoči, ki niso v nasprotju s pravom zaprošene države.
(1)
Pri uporabi te pogodbe se pristojni organi pogodbenic sporazumevajo pisno prek osrednjih organov, za Republiko Slovenijo prek Ministrstva za pravosodje Republike Slovenije in za Republiko Kosovo prek Ministrstva za pravosodje Republike Kosovo.
(2)
Diplomatska pot sporazumevanja s tem ni izključena, če so za to utemeljeni razlogi.
(3)
V nujnih primerih se pravosodni in drugi pristojni organi pogodbenic lahko sporazumevajo tudi prek Mednarodne organizacije kriminalistične policije (INTERPOL). Istočasno se izvirnik zaprosila pošlje prek osrednjega organa države prosilke osrednjemu organu zaprošene države.
(1)
Zaprosilu za pravno pomoč in priloženim dokumentom se priloži prevod v jezik zaprošene države, to je slovenski ali angleški jezik za Republiko Slovenijo in albanski, srbski ali angleški jezik za Republiko Kosovo.
(2)
Legalizacija dokumentov iz prvega odstavka tega člena ni potrebna.
(3)
Odgovor na zaprosilo s prilogami (zapisniki, sodne odločbe in drugo) se pošlje v jeziku zaprošene države.
(4)
Pisanja, ki jih je treba vročiti osebam v zaprošeni državi, se pošiljajo v uradnem jeziku države prosilke, priložen pa mora biti prevod v jezik zaprošene države.
(5)
Če v primeru iz četrtega odstavka tega člena ni priložen prevod, se vročitev opravi le, če prejemnik pisanje prostovoljno sprejme.
Oblika in vsebina zaprosila
(1)
Zaprosilo za pravno pomoč po tej pogodbi se pošlje pisno.
(2)
Če v tej pogodbi ni drugače določeno, zaprosilo za pravno pomoč vsebuje:
1.
ime organa države prosilke, ki prosi za pravno pomoč;
2.
ime organa, ki je zaprošen za pravno pomoč, če njegovo točno ime ni znano, pa navedbo »pristojni organ« ob imenu zaprošene države;
3.
številko spisa in povzetek zadeve, v kateri se prosi za pravno pomoč, zakonsko oznako kaznivega dejanja in besedilo kazenskopravnih določb države prosilke;
4.
navedbo dejanja pravne pomoči, za katero se zaproša, in po potrebi tudi vprašanja, ki naj se postavijo osebi, katere zaslišanje se zahteva;
5.
druge podatke, predvidene s to pogodbo, za posamezne vrste pravne pomoči.
(3)
Zaprosilo in priloženi dokumenti, ki jih pošiljajo pravosodni ali drugi organi pogodbenic, morajo biti podpisani in opremljeni s pečatom pravosodnega ali drugega organa, ki je dokumente izdal.
(4)
Zaprosilu za osebno ali hišno preiskavo ali zaseg ali odvzem predmetov ali premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, je treba priložiti izvirnik ali overjeni prepis odločbe, na kateri posamezno zaprosilo temelji.
(5)
Država prosilka, ki so ji bili za izvršitev zaprosila poslani izvirniki dokumentov in predmeti, jih čim prej vrne zaprošeni državi, razen če se jim slednja ne odpove.
(6)
Pristojni organ zaprošene države lahko zahteva dodatne podatke in dokumentacijo, če je to potrebno za izvršitev zaprosila.
(1)
Obravnava zaprosila se opravi brez odlašanja in skladno s pravom zaprošene države.
(2)
Ne glede na določbo prvega odstavka tega člena lahko na podlagi zaprosila pristojnega organa države prosilke zaprošeni organ izvrši zaprosilo tudi na način, naveden v zaprosilu, če to ni v nasprotju s temeljnimi načeli pravnega reda zaprošene države.
(3)
Če zaprošeni organ ne more izvršiti zaprosila, o tem takoj obvesti pristojni organ države prosilke, navede razloge, zaradi katerih ni mogel ugoditi zaprosilu in vrne prejete dokumente.