×

Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Poljske o izmenjavi in medsebojnem varovanju tajnih podatkov (BPLVTP)

Besedilo sporazuma se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:(1)
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Poljske, v nadaljevanju »pogodbenici«, sta se v želji, da bi zagotovili varovanje tajnih podatkov, izmenjanih med njima ali med javnimi in zasebnimi subjekti v njuni pristojnosti, ob vzajemnem upoštevanju državnih interesov in varnosti dogovorili:

A G R E E M E N T
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND ON THE EXCHANGE AND MUTUAL PROTECTION OF CLASSIFIED INFORMATION

The Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Poland, hereinafter referred to as the "Contracting Parties", wishing to ensure the protection of Classified Information exchanged between them or between public and private entities under their jurisdiction, have, in mutual respect for national interests and security, agreed upon the following:

ARTICLE 1

DEFINITIONS

For the purposes of this Agreement these terms mean the following:

1) Classified Information: Any information, documents or material regardless of its form, also in the process of being generated, requiring the protection against unauthorised disclosure, misappropriation or loss and designated as such and appropriately marked under the national laws of either Contracting Party;

2) Competent Security Authorities: Authorities referred to in Article 3 responsible for the implementation of the provisions of this Agreement;

3) Classified Contract: A contract, which contains or involves Classified Information;

4) Originating Party: The Contracting Party, including any public or private entities under its jurisdiction, which releases Classified Information to the other Contracting Party;

5) Recipient Party: The Contracting Party, including any public or private entities under its jurisdiction, which receives Classified Information from the Originating Party;

6) Third Party: A state, including any public or private entities under its jurisdiction, or an international organisation that is not a Party to this Agreement.

ARTICLE 2

SECURITY CLASSIFICATIONS

1. Classified Information released under this Agreement shall be marked with security classification levels as appropriate under the national laws of the Contracting Parties.

2. The obligation referred to in the first paragraph of this Article shall also apply to Classified Information generated as a result of the mutual cooperation between the Contracting Parties, including Classified Information generated as a result of the performance of a Classified Contract.

3. Security classification level shall be altered or removed only by its originator, in accordance with the national laws of the Contracting Parties. The Recipient Party shall be notified in writing of every reclassification or declassification of the received Classified Information.

4. The equivalence of national security classification levels is as follows:

+--------------------+--------------------+--------------------+
|  In the Republic   |  In the Republic   |     Equivalent     |
|    of Slovenia     |     of Poland      |     in English     |
+--------------------+--------------------+--------------------+
|    STROGO TAJNO    |    ŚCIŚLE TAJNE    |     TOP SECRET     |
+--------------------+--------------------+--------------------+
|       TAJNO        |       TAJNE        |       SECRET       |
+--------------------+--------------------+--------------------+
|       ZAUPNO       |       POUFNE       |    CONFIDENTIAL    |
+--------------------+--------------------+--------------------+
|      INTERNO       |    ZASTRZEŻONE     |     RESTRICTED     |
+--------------------+--------------------+--------------------+

ARTICLE 3

COMPETENT SECURITY AUTHORITIES

1. The Competent Security Authorities of the Contracting Parties responsible for security and safeguarding of Classified Information as well as for the implementation of this Agreement are the following:

in the Republic of Slovenia:

Government Office for the Protection of Classified Information;

in the Republic of Poland:

the Head of the Internal Security Agency in the civilian sphere and the Head of the Military Counterintelligence Service in the military sphere.

2. The Competent Security Authorities referred to in Paragraph 1 shall inform each other in writing of any other authorities that are responsible for the implementation of this Agreement.

ARTICLE 4

ACCESS TO CLASSIFIED INFORMATION

1. Access to Classified Information released under this Agreement shall be limited to individuals duly authorised thereto in accordance with the national laws of the respective Contracting Party.

2. Subject to fulfilment of procedural requirements laid down in the national laws, the Contracting Parties shall mutually recognise their Personnel Security Clearances. The provision of Article 2 Paragraph 4 shall apply accordingly.

ARTICLE 5

PROTECTION OF CLASSIFIED INFORMATION

1. The Originating Party shall ensure that Classified Information is marked with an appropriate security classification level in accordance with its national laws, and inform the Recipient Party of any conditions of release or limitations on its use.

2. The Recipient Party shall, in accordance with its national laws, afford the equivalent level of protection to Classified Information as afforded by the Originating Party, ensure that Classified Information is marked with equivalent classification levels in accordance with provision of Article 2 Paragraph 4, and ensure that classification is not altered except if authorised in writing by the Originating Party.

3. The Recipient Party shall use the Classified Information only for the purpose it has been released for and within limitations stated by the Originating Party.

4. The Recipient Party shall not release Classified Information to a Third Party without a prior written consent of the Originating Party.

ARTICLE 6

TRANSMISSION OF CLASSIFIED INFORMATION

Classified Information shall be transmitted through diplomatic channels or through other channels ensuring protection against unauthorized disclosure previously agreed upon between the Competent Security Authorities of the Contracting Parties. The addressee shall confirm the receipt of Classified Information in writing.

ARTICLE 7

REPRODUCTION, TRANSLATION AND DESTRUCTION OF CLASSIFIED INFORMATION

1. Subject to the second paragraph of this Article, reproduction and translation of Classified Information shall be pursuant to the national laws of the Contracting Parties.

2. Information classified as STROGO TAJNO/ŚCIŚLE TAJNE/TOP SECRET shall be reproduced and translated only after a prior written permission issued by the Originating Party.

3. Reproduced and translated Classified Information shall be placed under the same protection as the originals. The number of copies shall be reduced to the minimum amount required for official purposes.

4. Subject to the fifth paragraph of this Article, Classified Information shall be destroyed pursuant to the national laws of the Contracting Parties in such a manner as to eliminate the partial or total reconstruction of the same.

5. Classified Information marked as STROGO TAJNO/ŚCIŚLE TAJNE/TOP SECRET shall not be destroyed. It shall be returned to the Originating Party.

ARTICLE 8

VISITS

1. Visits involving access to Classified Information shall be subject to prior permission issued by the respective Competent Security Authority of the host Contracting Party.

2. A request for visit shall be submitted to the relevant Competent Security Authority of the host Contracting Party at least 30 days prior to the commencement of the visit, and include the following:

a) name of the visitor, date and place of birth, nationality and ID card/passport number;

b) position of the visitor together with a specification of the facility which the visitor represents; or the title and details of the Classified Contract in which the visitor participates;

c) validity and the level of Personnel Security Clearance of the visitor;

d) name, address, phone/fax number, e-mail and point of contact of the facility to be visited;

e) purpose of the visit including the highest level of the Classified Information to be involved;

f) dates and duration of the visit; in case of a recurring visit, the total period covered by the visits shall be stated;

g) date, signature and stamping of the official seal of the Competent Security Authority of the requesting Contracting Party.

3. In urgent cases, the request for visit shall be submitted at least 7 working days prior to the commencement of the visit.

4. In a particular Classified Contract, Competent Security Authorities may agree on a list of visitors entitled to a recurring visit. The list shall be valid for an initial period not exceeding 12 months and may be extended for a further period of time, not exceeding 12 months. The request for a recurring visit shall be submitted in accordance with provision of the second paragraph of this Article. Once a list has been approved, visits may be arranged directly between the facilities involved.

5. Any Classified Information acquired by a visitor shall be considered as Classified Information released under this Agreement.

ARTICLE 9

CLASSIFIED CONTRACTS

1. Before providing Classified Information related to a Classified Contract to Contractors or sub-contractors, the Competent Security Authority of the Recipient Party shall:

a) confirm that Contractors or sub-contractors, as well as individuals participating in pre-contractual negotiations and/or in the implementation of the Classified Contract have appropriate Personnel Security Clearances and Facility Security Clearances; or

b) carry out an appropriate procedure in order to issue a Facility Security Clearance or a Personnel Security Clearance to each person who has a need-to-know.

2. Subject to fulfilment of procedural requirements laid down in the national laws, the Contracting Parties shall mutually recognise their Facility Security Clearances. The provision of Article 2 Paragraph 4 shall apply accordingly.

3. Each Competent Security Authority may request that a security inspection is carried out at a facility to ensure continuing compliance with security standards in accordance with the national laws and regulations.

4. A Classified Contract shall contain provisions on the security requirements and on the classification of each aspect or element of the Classified Contract. A copy of such document shall be submitted to the Competent Security Authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10

SECURITY CO-OPERATION

1. In order to achieve and maintain comparable standards of security, the Competent Security Authorities shall, on request, provide each other with information about their national security standards, procedures and practices for the protection of Classified Information as well as any amendments to their national laws concerning the implementation of this Agreement. To this aim the Competent Security Authorities may conduct mutual visits.

2. On request, the Competent Security Authorities shall, in accordance with their national laws, co-operate in carrying out vetting procedures.

3. The Competent Security Authorities shall promptly inform each other about any changes in mutually recognized Personnel Security Clearances and Facility Security Clearances.

4. The co-operation under this Agreement shall be effected in the English language.

ARTICLE 11

BREACH OF SECURITY

1. In the event of a security breach resulting in unauthorised disclosure, misappropriation or loss of Classified Information, or suspicion of such a breach, the Competent Security Authority of the Recipient Party shall immediately inform thereof the Competent Security Authority of the Originating Party in writing.

2. The appropriate authorities of the Recipient Party (assisted by appropriate authorities of the Originating Party, if required) shall carry out an immediate investigation of the incident in accordance with their national laws. The Recipient Party shall without delay inform the Originating Party about the circumstances of the incident, inflicted damage, measures adopted for its mitigation and the outcome of the investigation.

ARTICLE 12

COSTS

Each Contracting Party shall bear its own costs incurred in the course of implementation of this Agreement.

ARTICLE 13

INTERPRETATION AND DISPUTE SETTLEMENT

Any dispute regarding the interpretation or application of this Agreement shall be resolved by consultation between the Contracting Parties and shall not be referred to any national or international tribunal or Third Party for settlement.

ARTICLE 14

FINAL PROVISIONS

1. This Agreement is concluded for an indefinite period of time.

2. This Agreement is subject to approval in accordance with the national laws of the Contracting Parties and shall enter into force on the first day following the receipt of the last of the notifications stating that the necessary requirements for this Agreement to enter into force have been met.

3. This Agreement may be amended at any time by written consent of both Contracting Parties. Such amendments shall enter into force in accordance with the second paragraph of this Article.

4. This Agreement does not prejudice any rights and obligations of the Contracting Parties arising from other international agreements.

5. Implementing arrangements may be concluded for the implementation of this Agreement.

6. Each Contracting Party may at any time terminate this Agreement in writing. In such case, the Agreement will expire 6 months following the receipt of the termination notice.

7. Notwithstanding the termination of this Agreement, all Classified Information released under this Agreement shall continue to be protected in accordance with the provisions stated in this Agreement until the Originating Party dispenses the Recipient Party from this obligation.

Done in Warsaw on 14th May 2009 in two originals in the Slovenian, Polish and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Agreement.

On behalf
of the Government
of the Republic of Slovenia
Milan Tarman (s)

On behalf
of the Government
of the Republic of Poland
Paweĺ Biaĺek (s)

BREZPLAČNI PREIZKUS

Tax-Fin-Lex d.o.o.
pravno-poslovni portal,
založništvo in
izobraževanja

Tax-Fin-Lex d.o.o.
Železna cesta 18
1000 Ljubljana
Slovenija

T: +386 1 4324 243
E: info@tax-fin-lex.si

 
Dialog title
dialog window