1.
V skladu s svojimi pravicami in obveznostmi po mednarodnem pravu pogodbenici znova potrjujeta, da so njune medsebojne obveznosti za zagotavljanje varovanja v civilnem letalstvu pred nezakonitim vmešavanjem sestavni del tega sporazuma. Ne da bi pogodbenici omejili svoje splošne pravice in obveznosti po mednarodnem pravu, zlasti ravnata v skladu z določbami:
2.
Pogodbenici v svojih medsebojnih odnosih ravnata najmanj v skladu z določbami o varovanju v letalstvu, ki jih je sprejela Mednarodna organizacija civilnega letalstva, in so določene v prilogah konvencije, in sicer v obsegu, kot te določbe o varovanju veljajo za pogodbenici. Pogodbenici zahtevata od letalskih operaterjev, ki so vpisani v njunih registrih ali imajo glavni kraj poslovanja ali stalni naslov na njunih ozemljih ali so ustanovljeni na njunih ozemljih po Pogodbi o delovanju Evropske unije in imajo veljavne operativne licence v skladu z zakonodajo Evropske unije, ter od upravljavcev letališč na svojih ozemljih, da delujejo v skladu s temi predpisi o varovanju v letalstvu.
3.
Pogodbenici druga drugi na zaprosilo zagotovita vso potrebno pomoč, da bi preprečili ugrabitve civilnih zrakoplovov in druga nezakonita dejanja proti varnosti takih zrakoplovov, njihovih potnikov in posadk, letališč in navigacijskih objektov in naprav ter vsako drugo grožnjo varovanju civilnega letalstva.
4.
Vsaka pogodbenica soglaša, da se lahko od teh letalskih operaterjev zahteva spoštovanje predpisov o varovanju v letalstvu, navedenih v drugem odstavku tega člena, ki jih zahteva druga pogodbenica za vstop, izstop ali dokler so zrakoplovi na ozemlju Republike Singapur. Ob odhodu z ozemlja Republike Slovenije ali dokler so na njem, letalski operaterji spoštujejo predpise o varovanju v letalstvu v skladu z zakonodajo Evropske unije. Vsaka pogodbenica zagotavlja, da se na njenem ozemlju učinkovito izvajajo primerni ukrepi za varovanje zrakoplovov, pregled potnikov, posadke, osebnih predmetov, prtljage, tovora in zalog na zrakoplovu pred in med vkrcavanjem ali natovarjanjem. Vsaka pogodbenica z naklonjenostjo obravnava vsako zaprosilo druge pogodbenice za uvedbo ustreznih posebnih ukrepov varovanja za odpravo grožnje.
5.
Ob ugrabitvi ali grožnji ugrabitve civilnega zrakoplova ali drugih nezakonitih dejanjih proti varnosti zrakoplova, njegovih potnikov in posadke, letališč ali navigacijskih objektov in naprav pogodbenici pomagata druga drugi tako, da zagotovita komuniciranje in druge ustrezne ukrepe, da bi se tak dogodek ali grožnja čim hitreje in varneje končal ali končala.
6.
Če ima pogodbenica težave glede tega člena, lahko njeni letalski organi zaprosijo za takojšnje posvetovanje z letalskimi organi druge pogodbenice.
7.
Če pogodbenica upravičeno meni, da druga pogodbenica ne ravna v celoti v skladu z določbami tega člena, lahko letalski organi prve pogodbenice zahtevajo takojšnja posvetovanja z letalskimi organi druge pogodbenice. Če v petnajstih (15) dneh od dneva zaprosila ni dosežen zadovoljiv dogovor, se lahko uporabi prvi odstavek 4. člena tega sporazuma. Pogodbenica lahko v nujnih primerih sprejme začasne ukrepe po prvem odstavku 4. člena tega sporazuma pred potekom petnajstih (15) dni. Vsak ukrep, sprejet v skladu s tem odstavkom, preneha veljati, ko druga pogodbenica ravna v skladu z določbami o varovanju iz tega člena.