5. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske o zgodnji izmenjavi informacij v primeru radiološke nevarnosti (BHUIRN)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE O ZGODNJI IZMENJAVI INFORMACIJ V PRIMERU RADIOLOŠKE NEVARNOSTI (BHUIRN)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske o zgodnji izmenjavi informacij v primeru radiološke nevarnosti (BHUIRN), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 26. januarja 1996.
Ljubljana, dne 3. februarja 1996
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE O ZGODNJI IZMENJAVI INFORMACIJ V PRIMERU RADIOLOŠKE NEVARNOSTI (BHUIRN)
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske o zgodnji izmenjavi informacij v primeru radiološke nevarnosti, podpisan v Budimpešti 11. julija 1995.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem, madžarskem in angleškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE O ZGODNJI IZMENJAVI INFORMACIJ V PRIMERU RADIOLOŠKE NEVARNOSTI
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Madžarske (v nadaljevanju “pogodbenici”) sta se
v želji, da bi povsem in v celoti izpolnili določila sklepnih dokumentov Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi in v želji za nadaljnje razvijanje prijateljskih odnosov med Republiko Slovenijo in Republiko Madžarsko;
v prepričanju, da je potrebno med pogodbenicama čimprej zagotoviti pomembne informacije o radioloških nevarnostih, da bi bile morebitne posledice, ki segajo čez mejo, čim manjše;
v prepričanju, da lahko pravočasna izmenjava informacij in izkušenj o jedrski varnosti in varstvu pred sevanjem v pomembni meri pripomore k varnosti prebivalstva obeh pogodbenic;
upoštevajoč Konvencijo o zgodnjem obveščanju o jedrskih nesrečah in Konvencijo o pomoči v primeru jedrskih nesreč ali radiološke nevarnosti, obe z dne 26. septembra 1986, kot tudi priznana načela sodelovanja v okviru Mednarodne agencije za atomsko energijo;
v želji, da upoštevata določila Odločitve Sveta Evropske skupnosti z dne 14. decembra 1987 o zgodnji izmenjavi informacij v primeru radiološke nevarnosti,
1. Ta sporazum se uporablja za pripravo in prijavo informacij, kadarkoli se pogodbenica odloči za sprejem ukrepov širokih razsežnosti z namenom, da zaščiti prebivalstvo v primeru naslednjih radioloških nevarnosti:
(a)
nesreče na njenem ozemlju, ki vključuje naprave in dejavnosti, kot so navedene v drugem odstavku in ki so povzročile ali utegnejo povzročiti obsežnejše emisije radioaktivnih materialov; ali
(b)
zaznave nenormalnih stopenj radioaktivnosti na svojem ozemlju ali izven njega, ki bi lahko bile škodljive za zdravje prebivalstva te pogodbenice;
(c)
nesreče, ki ne sodijo v krog tistih pod (a), ki pa vključujejo naprave in dejavnosti, kot so navedene v drugem odstavku in ki so povzročile ali utegnejo povzročiti obsežnejše emisije radioaktivnega materiala; ali
(d)
druge nesreče, ki so povzročile ali utegnejo povzročiti obsežnejše emisije radioaktivnih materialov.
2. Naprave in dejavnosti, navedene v prvem odstavku (a) in (c), so naslednje:
(a)
vsi jedrski reaktorji, ne glede na lokacijo;
(b)
vse naprave jedrskega gorivnega cikla;
(c)
vse naprave za ravnanje z radioaktivnimi odpadki;
(d)
transport in skladiščenje jedrskega goriva ali radioaktivnih odpadkov;
(e)
izdelava, uporaba, skladiščenje, odlaganje in transport radioaktivnih izotopov za kmetijske, industrijske, medicinske in z njimi povezane znanstvene in raziskovalne namene;
(f)
uporaba radioaktivnih izotopov za proizvodnjo električne energije v vesoljskih objektih.
2. člen
Obvestila in informacije
Ob radiološki nevarnosti iz 1. člena, zaradi katere se ne more z gotovostjo izključiti ogrožanje prebivalstva druge pogodbenice, mora pogodbenica, omenjena v istem členu, storiti naslednje:
(a)
o radiološki nevarnosti, njeni naravi, času nastanka in točni lokaciji mora nemudoma obvestiti drugo pogodbenico, ki je ali bi utegnila biti ogrožena na način, naveden v 1. členu;
(b)
nemudoma poslati drugi pogodbenici razpoložljive informacije, navedene v 3. členu, da bi se radiološke posledice v tej državi zmanjšale na najmanjšo možno mero.
3. člen
Informacije, ki jih je treba poslati