20. Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost in Jedrsko regulatorno komisijo Združenih držav Amerike o izmenjavi tehničnih informacij in sodelovanju na področju jedrske varnosti
Na podlagi šestega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 – uradno prečiščeno besedilo, 20/06 – ZNOMCMO, 76/08, 108/09, 80/10 – ZUTD, 31/15 in 30/18 – ZKZaš) Vlada Republike Slovenije izdaja
U R E D B O
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED UPRAVO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA JEDRSKO VARNOST IN JEDRSKO REGULATORNO KOMISIJO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE O IZMENJAVI TEHNIČNIH INFORMACIJ IN SODELOVANJU NA PODROČJU JEDRSKE VARNOSTI
Ratificira se Sporazum med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost in Jedrsko regulatorno komisijo Združenih držav Amerike o izmenjavi tehničnih informacij in sodelovanju na področju jedrske varnosti, podpisan na Dunaju 21. marca 2023.
Besedilo sporazuma se v slovenskem jeziku glasi*:
* Besedilo sporazuma v angleškem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje in evropske zadeve Republike Slovenije.
SPORAZUM MED UPRAVO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA JEDRSKO VARNOST IN JEDRSKO REGULATORNO KOMISIJO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE O IZMENJAVI TEHNIČNIH INFORMACIJ IN SODELOVANJU NA PODROČJU JEDRSKE VARNOSTI
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varnost (v nadaljnjem besedilu: URSJV) in Jedrska regulatorna komisija Združenih držav Amerike za jedrsko varnost (v nadaljnjem besedilu: USNRC), v nadaljevanju skupaj imenovani pogodbenici, sta se
glede na obojestranski interes za nadaljnjo izmenjavo informacij in sodelovanje v zvezi s predpisi in standardi, ki jih njune organizacije zahtevajo ali priporočajo za urejanje varnosti, varovanja in vpliva jedrskih objektov na okolje,
ob upoštevanju Sporazuma o sodelovanju na področju miroljubne uporabe jedrske energije med Evropsko skupnostjo za jedrsko energijo in Združenimi državami Amerike, sklenjenega v Bruslju 7. novembra 1995 in 29. marca 1996 ter
glede na to, da sta podobno že sodelovali v skladu s pogoji petletnega sporazuma o izmenjavi tehničnih informacij in sodelovanju na področju jedrske varnosti, nazadnje podpisanega 28. marca 2017 z začetkom veljavnosti 12. decembra 2017;
dogovorili:
I. PODROČJE UPORABE SPORAZUMA
A. Izmenjava nezaupnih tehničnih informacij
Če pogodbenicama zakoni, drugi predpisi in programske usmeritve obeh držav dovoljujejo, pogodbenici nadaljujeta s sodelovanjem in izmenjavo tehničnih informacij, ki niso tajne in se nanašajo na urejanje jedrske varnosti, varovanje jedrskih objektov in jedrskega materiala, vpliv jedrskih objektov in jedrskega materiala na okolje in programe raziskav na področju jedrske varnosti. Primeri takšnih informacij vključujejo:
1.
tematska poročila, ki jih pripravi ena od pogodbenic ali se pripravijo zanjo kot podlaga ali podpora pri odločanju glede predpisov in politike;
2.
dokumente v zvezi s pomembnejšimi dejanji pri izdajanju dovoljenj in v zvezi z varnostnimi in okoljskimi odločitvami, ki vplivajo na jedrske objekte;
3.
podrobne dokumente, ki opisujejo postopke pogodbenic za izdajo dovoljenj in predpisov za jedrske objekte in jedrski material;
4.
informacije na področju raziskav o jedrski varnosti, ki so last pogodbenice ali pa so ji dane na voljo. Vsaka pogodbenica v čim krajšem času pošlje drugi pogodbenici informacije, ki se nanašajo na izsledke raziskav in jih je treba takoj obravnavati zaradi javne varnosti;
5.
poročila o izkušnjah pri obratovanju jedrskih objektov in/ali izkušenj z jedrskim materialom, kot so poročila o jedrskih nezgodah, nesrečah in zaustavitvah, ter zbirk zgodovinskih podatkov o zanesljivosti sestavnih delov in sistemov;
6.
postopke za urejanje jedrske varnosti in varovanja jedrskih objektov in jedrskega materiala, izvajanja nadzornih ukrepov (evidence in nadzor jedrskega materiala) in za oceno vpliva jedrskih objektov na okolje;
7.
takojšnja obvestila o pomembnih dogodkih in nastajajočih tehničnih težav, ki so v neposrednem interesu pogodbenic.
B. Sodelovanje pri raziskavah na področju jedrske varnosti
Pogoji za sodelovanje pri skupnih programih in projektih raziskav na področju jedrske varnosti ali programih in projektih, pri katerih so dejavnosti razdeljene med pogodbenici, vključno z uporabo preizkuševalnih naprav in/ali računalniških programov v lasti ene ali druge pogodbenice, se preučijo za vsak primer posebej in se lahko uredijo s posebnim sporazumom.
C. Usposabljanje in napotitve
Pogodbenici sodelujeta pri izmenjavi izkušenj in zagotavljanju usposabljanja za osebje za varnost in varovanje v okviru razpoložljivih virov in glede na razpoložljivost dodeljenih sredstev. Občasna napotitev osebja pogodbenice v organizacijo druge pogodbenice se obravnava za vsak primer posebej in se praviloma uredi s posebnim sporazumom med pogodbenicama. Če ni dogovorjeno drugače, stroške plač, dnevnic in potne stroške udeležencev plača pogodbenica, ki te stroške ima.
D. Sodelovanje ob izrednih jedrskih dogodkih
Ob večji jedrski nezgodi ali nesreči v Sloveniji v jedrski elektrarni, ki so jo dobavile Združene države, si USNRC v okviru zakonskih pooblastil in razpoložljivih virov na prošnjo URSJV prizadeva zagotoviti tehnično svetovanje in pomoč. USNRC in URSJV se o vrsti in obsegu takega svetovanja in pomoči dogovorita v vsakem primeru posebej. Če ni drugače dogovorjeno, vse stroške posebnega svetovanja in pomoči, ki ju zagotovi USNRC po tem odstavku, krije URSJV.
A. Po tem sporazumu se informacije izmenjujejo s pismi, poročili in drugimi dokumenti ter obiski in sestanki, ki se vnaprej določijo za vsak primer posebej. Pogodbenici se dogovorita o rednih sestankih, da pregledata izmenjavo informacij in sodelovanje po tem sporazumu, predlagata spremembe določb tega sporazuma in obravnavata teme s področja sodelovanja. O času, kraju in dnevnem redu sestankov se pogodbenici dogovorita vnaprej.
B. Vsaka pogodbenica imenuje skrbnika, ki usklajuje njeno sodelovanje pri celotni izmenjavi po tem sporazumu. Skrbnika prejmeta vse dokumente, ki se izmenjajo, vključno s kopijami pisem, razen če ni dogovorjeno ali v tem sporazumu določeno drugače. Skrbnika sta odgovorna za razvoj in koordiniranje področja izmenjave. Imenuje se lahko tehnični koordinator ali več tehničnih koordinatorjev za neposredne stike za posamezna disciplinarna področja. Ti tehnični koordinatorji zagotovijo, da skrbnika prejmeta izvode vseh poslanih dokumentov.
C. Za uporabo vseh informacij, ki se izmenjajo ali pošljejo po tem sporazumu, je odgovorna pogodbenica prejemnica; pogodbenica, ki informacije pošilja, ne jamči za primernost teh informacij za katero koli uporabo.
D. Vsaka pogodbenica kar najbolj pomaga drugi pogodbenici pri poizvedbah v zvezi z informacijami, ki jih imajo drugi državni organi ali agencije pogodbenic.
III. IZMENJAVA IN UPORABA INFORMACIJ
Pogodbenici podpirata največje mogoče širjenje informacij, ki se zagotovijo ali izmenjajo po tem sporazumu, ob upoštevanju zahtev notranje zakonodaje, predpisov in politik vsake pogodbenice in potrebe po varovanju lastniških informacij in drugih zaupnih ali pravno zaščitenih informacij. Pogodbenici pa imata ob upoštevanju notranje zakonodaje, predpisov in politik pravico, da za vsak primer posebej uveljavljata dodatne omejitve širjenja informacij poleg tistih, ki jih določa ta člen.