60. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani v boju proti goljufijam in vsem drugim nezakonitim dejanjem, ki škodijo njihovim finančnim interesom, s Sklepno listino
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani v boju proti goljufijam in vsem drugim nezakonitim dejanjem, ki škodijo njihovim finančnim interesom, s Sklepno listino (MESCHBG)
Ljubljana, dne 7. oktobra 2005
dr. Janez Drnovšek l.r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA DRUGI STRANI V BOJU PROTI GOLJUFIJAM IN VSEM DRUGIM NEZAKONITIM DEJANJEM, KI ŠKODIJO NJIHOVIM FINANČNIM INTERESOM, S SKLEPNO LISTINO (MESCHBG)
Ratificira se Sporazum o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani v boju proti goljufijam in vsem drugim nezakonitim dejanjem, ki škodijo njihovim finančnim interesom, s Sklepno listino, podpisan 24. oktobra 2004 v Luxembourgu.
Sporazum s Sklepno listino se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
SPORAZUM O SODELOVANJU
MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA DRUGI STRANI V BOJU PROTI GOLJUFIJAM IN VSEM DRUGIM NEZAKONITIM DEJANJEM, KI ŠKODIJO NJIHOVIM FINANČNIM INTERESOM
EVROPSKA SKUPNOST,
KRALJEVINA BELGIJA,
ČEŠKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA REPUBLIKA,
IRSKA,
ITALIJANSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
REPUBLIKA MADŽARSKA,
REPUBLIKA MALTA,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA
na eni strani in
ŠVICARSKA KONFEDERACIJA
na drugi strani,
v nadaljnjem besedilu »pogodbenici«, sta
OB UPOŠTEVANJU tesnih odnosov med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani,
V ŽELJI, da bi bili učinkoviti v boju proti goljufijam in vsem drugim nezakonitim dejanjem, ki škodijo finančnim interesom pogodbenic,
OB UPOŠTEVANJU potrebe po okrepitvi upravne pomoči na teh področjih,
PREPRIČANI, da mora biti pravna pomoč, ki vključuje preiskave in odvzeme, usklajena, vključno z vsemi primeri tihotapstva in izogibanja posrednemu obdavčevanju, zlasti davka na dodano vrednost, carin in trošarin,
OB PRIZNAVANJU pomena boja proti pranju denarja,
ODLOČILI SKLENITI NASLEDNJI SPORAZUM:
Predmet tega sporazuma je širitev upravne in pravne pomoči na kazenskem področju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani, in Švicarsko konfederacijo na drugi strani v boju proti nezakonitim dejanjem, predvidenim v členu 2.
1. Ta sporazum se uporablja za:
a)
upravno in kazensko preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje, zasledovanje in pregon goljufij in vseh drugih nezakonitih dejanj, ki škodijo finančnim interesom pogodbenic, kar zadeva:
– blagovno menjavo, ki krši carinsko in kmetijsko zakonodajo;
– trgovanje z blagom ali storitvami, ki krši davčno zakonodajo na področju davka na dodano vrednost, posebnih davkov na potrošnjo in trošarin;
– pobiranje ali zadržanje sredstev – vključno s porabo teh sredstev v druge namene, za katere so bila prvotno odobrena – ki izhajajo iz proračuna pogodbenic ali proračuna, ki ga le-te upravljajo, ali jih upravljajo za njihov račun, kot so subvencije in nadomestila;
– postopke oddaje javnih naročil s strani pogodbenic.
b)
zaseg in izterjava dolžnih ali nezakonito prejetih zneskov, ki izvirajo iz nezakonitih dejanj iz točke (a).
2. Sodelovanja v smislu naslova II (upravna pomoč) in naslova III (pravna pomoč) ni možno zavrniti samo iz razloga, da se zahteva nanaša na kršitev, ki jo zaprošena pogodbenica opredeli kot davčno kršitev, ali da zakonodaja zaprošene pogodbenice ne pozna določene vrste dajatev ali izdatkov oziroma ne vsebuje enakih predpisov ali enake pravne kvalifikacije dejanj kot zakonodaja pogodbenice prosilke.
3. Področje uporabe tega sporazuma vključuje pranje premoženjskih koristi iz dejanj, ki jih zajema ta sporazum, pod pogojem, da se dejanja, ki predstavljajo predhodno kršitev, kaznujejo v skladu s pravom obeh pogodbenic z najvišjo zagroženo kaznijo odvzema prostosti ali z varnostnim ukrepom omejevanja prostosti, ki traja najmanj šest mesecev.
4. Neposredni davki so izvzeti s področja uporabe tega sporazuma.
ČLEN 3
Primeri majhne vrednosti
1. Organ zaprošene pogodbenice lahko zavrne zahtevo za sodelovanje, če domnevni znesek, ki ni bil plačan ali je bil utajen, ne presega 25.000 evrov, ali če domnevna vrednost blaga, ki je bilo uvoženo ali izvoženo brez dovoljenja, ne presega 100.000 evrov, razen če pogodbenica prosilka ne meni, da je zadeva, zaradi okoliščin ali osebe, osumljene prestopka, zelo resna.
2. Organ zaprošene pogodbenice nemudoma obvesti organ pogodbenice prosilke o razlogih zavrnitve zahteve za sodelovanje.
Sodelovanje se lahko zavrne, če zaprošena pogodbenica oceni, da bi izvršitev zahteve lahko škodovala suverenosti, varnosti, javnemu redu ali drugim bistvenim interesom zaprošene pogodbenice.
ČLEN 5
Posredovanje informacij in dokazov
1. Za informacije in dokaze, sporočene ali prejete v katerikoli obliki na podlagi tega sporazuma, velja poklicna tajnost in uživajo zaščito, ki jo podobnim informacijam zagotavlja nacionalna zakonodaja pogodbenice, ki jih je prejela in ustrezne določbe, ki se uporabljajo za institucije Skupnosti.
Zlasti se takšne informacije in dokazi ne smejo razkriti drugim osebam kakor osebam v institucijah Evropskih skupnosti, državah članicah ali Švicarski konfederaciji, katerih funkcija zahteva poznavanje teh informacij, niti se ne smejo uporabljati v druge namene kakor tiste, ki spadajo na področje uporabe tega sporazuma.
2. Informacije in dokazi, ki jih pridobi pogodbenica prosilka po tem sporazumu, se lahko posredujejo vsaki pogodbenici, če ta pogodbenica vodi preiskavo, za katero sodelovanje ni izključeno, ali če obstajajo konkretni pokazatelji, da bi ta pogodbenica lahko koristno vodila tako preiskavo. Tako posredovanje se ne sme uporabiti za nobene druge namene razen za tiste, predvidene s tem sporazumom.
3. Posredovanje informacij in dokazov, pridobljenih na podlagi tega sporazuma, drugi pogodbenici ali več pogodbenicam, ne sme biti predmet pritožbe pri prvotno zaprošeni pogodbenici.
4. Vsaka pogodbenica, ki se ji v skladu z odstavkom 2 posredujejo informacije in dokazi, spoštuje omejitve njihove uporabe, ki jih postavi zaprošena pogodbenica pogodbenici prosilki prvega posredovanja.
5. Pogodbenica, ki na podlagi tega sporazuma pridobljene informacije in dokaze posreduje tretji državi, mora za to predhodno pridobiti dovoljenje pogodbenice, od katere te informacije in dokazi izvirajo.
Pogodbenica prosilka lahko zahteva od zaprošene pogodbenice zagotovilo, da bosta zahteva in njena vsebina ostali zaupni, razen v primeru, ko to ni združljivo z izpolnitvijo zahteve. Če zaprošena pogodbenica ne more izpolniti zahtev o zaupnosti, o tem predhodno obvesti organ pogodbenice prosilke.
POGLAVJE 1
SPLOŠNE DOLOČBE
ČLEN 7
Povezava z drugimi sporazumi
Ta naslov ne vpliva na določbe, ki se uporabljajo za pravno pomoč na kazenskem področju, niti na širše obveznosti na področju upravne pomoči, ali ugodnejše določbe dvo- ali večstranskih dogovorov o sodelovanju med pogodbenicama, zlasti ne na Dodatni protokol z dne 9. junija 1997 o carinskem sodelovanju in medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah.
1. Pogodbenici si nudita medsebojno pomoč v boju proti nezakonitim dejanjem, predvidenim v tem sporazumu, zlasti pri preprečevanju in odkrivanju operacij in drugih dejanj ter opustitev, ki so v nasprotju z ustrezno zakonodajo, ter pri vodenju s tem povezanih preiskav.
2. Pomoč iz tega naslova zadeva vsak pristojni upravni organ pogodbenic, ki deluje v okviru pooblastil na področju upravnih preiskav ali kazenskega pregona, vključno kadar izvajajo pooblastila na zahtevo sodnih organov.
Če kazensko preiskavo opravlja ali vodi sodni organ, ta določi, ali so zahteve po medsebojni pomoči ali sodelovanju predloženi na podlagi določb o pravni pomoči na kazenskem področju, ali na podlagi tega naslova.
1. Organi pogodbenic uporabljajo določbe tega naslova v okviru pristojnosti, ki so jim dodeljene na podlagi njihove nacionalne zakonodaje. Nobene določbe tega naslova si ni mogoče razlagati kot spremembo pristojnosti, ki so bile po nacionalni zakonodaji dodeljene organom pogodbenic v smislu tega naslova.
Postopajo, kot da bi delovali v svojem imenu ali na zahtevo drugega organa iste pogodbenice. V ta namen izvajajo vsa pravna pooblastila, s katerimi razpolagajo v okviru svoje nacionalne zakonodaje, da ugodijo zahtevi.
2. Zahteve, naslovljene na organe, ki niso pristojni, se brez odlašanja posredujejo pristojnemu organu.
Organ zaprošene pogodbenice lahko zavrne zahtevo za sodelovanje, če je očitno, da:
a)
število in vrsta zahtev, ki jih je vložila pogodbenica prosilka v danem obdobju, predstavlja za organ zaprošene pogodbenice nesorazmerne upravne stroške;
b)
organ pogodbenice prosilke ni izčrpal običajnih virov informacij, ki bi jih lahko glede na okoliščine uporabil za pridobitev zahtevanih informacij ne da bi ogrozil doseganje želenih rezultatov.
1. Vsaka pogodbenica določi eno ali več centralnih služb, pristojnih za obravnavo zahtev za upravno pomoč v smislu tega naslova.
Te službe se za izvedbo zahtevane pomoči povežejo z vsemi pristojnimi upravnimi organi.
2. Centralne službe komunicirajo neposredno med seboj.
3. Dejavnost centralnih služb ne izključuje, zlasti v nujnih primerih, neposrednega sodelovanja med ostalimi pristojnimi organi pogodbenic na področjih uporabe tega sporazuma. Centralne službe so obveščene o vsakem dejanju, ki poziva k takemu neposrednemu sodelovanju.
4. Pogodbenici ob uradnem obvestilu iz člena 44(2) sporočita, kateri organi se štejejo za centralne službe v smislu tega člena.
POGLAVJE 2
POMOČ PO ZAPROSILU
ČLEN 12
Zaprosila za informacije
1. Po zaprosilu organa pogodbenice prosilke organ zaprošene pogodbenice tej v mejah področja uporabe tega sporazuma sporoči vse informacije, ki jih ima na razpolago sam ali drugi organi iste pogodbenice in organu pogodbenice prosilke omogočajo preprečevanje, raziskovanje in kaznovanje nezakonitih dejanj v smislu tega sporazuma ali so potrebni za izterjavo terjatve. Organ zaprošene pogodbenice opravi vse potrebne upravne poizvedbe za pridobitev teh informacij.
2. Posredovanim informacijam je treba priložiti poročila in druge dokumente ali overjene kopije ali izvlečke teh poročil in dokumentov, na katerih temeljijo posredovane informacije in s katerimi razpolagajo organi zaprošene pogodbenice ali so bili pripravljeni ali pridobljeni za ugoditev zaprosilu za informacije
3. S soglasjem med organom pogodbenice prosilke in organom zaprošene pogodbenice ter v skladu z natančnimi navodili slednjega ima od organov pogodbenice prosilke pooblaščeno osebje dostop v urade organov zaprošene pogodbenice, do dokumentov in informacij v smislu odstavka 1, ki se nanašajo na natančno določena nezakonita dejanja s področja uporabe tega sporazuma ter jih posedujejo organi te pogodbenice. To osebje je pooblaščeno za izdelovanje kopij navedene dokumentacije.
ČLEN 13
Zaprosilo za nadzor
Na zahtevo organa pogodbenice prosilke organ zaprošene pogodbenice izvaja v mejah možnosti nadzor nad menjavo blaga, ki krši zakonodajo, navedeno v členu 2. Ta nadzor se lahko nanaša na osebe, za katere obstaja razlog za utemeljen sum, da so sodelovale ali sodelujejo pri izvajanju teh nezakonitih dejavnosti ali pri pripravah za njihovo izvedbo, tako kot na nadzor lokacij, transportnih sredstev in blaga, ki so povezani s temi dejavnostmi.
ČLEN 14
Vročitev in posredovanje po pošti
1. Na zahtevo organa pogodbenice prosilke organ zaprošene pogodbenice naslovniku vroči ali naroči, da se temu v skladu z nacionalnimi določbami zaprošene pogodbenice vročijo vsi dokumenti ali odločitve pristojnih organov pogodbenice prosilke, ki so s področja uporabe tega sporazuma.
2. Zahtevkom za vročitev, v katerih mora biti naveden predmet dokumenta ali odločitve, ki jo je treba vročiti, je priložen prevod v uradnem jeziku zaprošene pogodbenice ali v jeziku, sprejemljivem za to pogodbenico.
3. Pogodbenici lahko neposredno po pošti udeleženim, ki jih zadeva tretja in četrta alinea člena 2(1)(a) in prebivajo na ozemlju druge pogodbenice, pošiljata akte vročitve in zaprosila za posredovanje informacij in dokumentov.
Te osebe lahko zahtevkom ugodijo in dostavijo dokumente in ustrezne informacije v obliki, ki jih predvidevajo pravila in dogovori, v skladu s katerimi so bila sredstva odobrena.
ČLEN 15
Zahteve za preiskavo
1. Na zahtevo pogodbenice prosilke zaprošena pogodbenica začne ali sproži potrebne preiskave glede dejanj ali vedenj, ki so nezakonita dejanja, opredeljena v tem sporazumu, ali ki pri organu pogodbenice prosilke vzbujajo utemeljeni sum, da so bila takšna nezakonita dejanja storjena.
2. Zaprošena pogodbenica uporabi vsa sredstva preiskave, ki so na razpolago v njenem pravnem redu, pod pogoji, pod katerimi bi lahko uporabila ta sredstva, če bi delovala v svojem imenu ali na zahtevo katerega drugega notranjega organa, vključno z vključitvijo ali po potrebi s pooblastilom sodnih organov.
Ta določba ne vpliva na dolžnost sodelovanja gospodarskih subjektov v smislu člena 17.
Organ zaprošene pogodbenice sporoči rezultate preiskave organu pogodbenice prosilke. Smiselno se uporabi člen 12(2).
3. Organ zaprošene pogodbenice razširi pomoč na vse okoliščine, predmete in osebe, ki so v očitni zvezi s predmetom zaprosila za pomoč, dodatno zaprosilo pri tem ni potrebno. V primeru dvoma organ zaprošene pogodbenice najprej naveže stik z organom pogodbenice prosilke.
ČLEN 16
Prisotnost pooblaščenih uslužbencev pristojnega organa pogodbenice prosilke
1. Po sporazumu med organom pogodbenice prosilke in organom zaprošene pogodbenice so lahko uslužbenci, ki jih določi organ pogodbenice prosilke, prisotni pri preiskavah iz prejšnjega člena. Za to prisotnost ni potrebno soglasje osebe ali gospodarskega subjekta, pri katerem preiskava poteka.
2. Uslužbenci organa zaprošene pogodbenice v vsakem trenutku zagotovijo vodenje preiskave. Uslužbenci organa pogodbenice prosilke ne morejo na lastno pobudo izvrševati pooblastil, ki so dodeljena uslužbencem organa zaprošene pogodbenice.
Nasprotno pa imajo dostop do istih prostorov in do istih dokumentov kot uslužbenci organa zaprošene pogodbenice, z njihovim posredovanjem in izključno za potrebe tekoče preiskave.
3. Dovoljenje je lahko omejeno s pogoji.
4. Informacije, dane v vednost organu pogodbenice prosilke, se ne smejo uporabljati kot dokazi, dokler ni dovoljeno posredovanje dokumentov, ki se nanašajo na obravnavo.
ČLEN 17
Dolžnost sodelovanja