Zakon o ratifikaciji Konvencije med Republiko Slovenijo in Švicarsko konfederacijo o socialni varnosti (BCHSV)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 17-61/1996, stran 333 DATUM OBJAVE: 8.11.1996

RS (mednarodne) 17-61/1996

61. Zakon o ratifikaciji Konvencije med Republiko Slovenijo in Švicarsko konfederacijo o socialni varnosti (BCHSV)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z    O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI KONVENCIJE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO O SOCIALNI VARNOSTI (BCHSV)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Konvencije med Republiko Slovenijo in Švicarsko konfederacijo o socialni varnosti (BCHSV), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 1. oktobra 1996.
Št. 001-22-98/96
Ljubljana, dne 9. oktobra 1996
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N    
O RATIFIKACIJI KONVENCIJE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO O SOCIALNI VARNOSTI (BCHSV)

1. člen

Ratificira se Konvencija med Republiko Slovenijo in Švicarsko konfederacijo o socialni varnosti, podpisana v Bernu 10. aprila 1996.

2. člen

Konvencija se v izvirniku v slovenskem in nemškem jeziku glasi:
K O N V E N C I J A    
MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO O SOCIALNI VARNOSTI
Vlada Republike Slovenije
in
Švicarski zvezni svet
sta se v želji, da uredita odnose med državama na področju socialne varnosti, dogovorila za sklenitev naslednje konvencije:

P r v i d e l


SPLOŠNE DOLOČBE

1. člen

1. V tej konvenciji pomenijo izrazi:

a)

“Švica”
Švicarska konfederacija,
“Slovenija”
Republika Slovenija;

b)

“pravni predpisi”
zakoni, uredbe in izvršilni predpisi držav pogodbenic, navedeni v 2. členu;

c)

“ozemlje”
za Švico ozemlje Švicarske konfederacije,
za Slovenijo ozemlje Republike Slovenije;

d)

“državljani”
za Švico osebe s švicarskim državljanstvom,
za Slovenijo osebe z državljanstvom Republike Slovenije;

e)

“družinski člani in pokojnikovi družinski člani”
družinski člani in pokojnikovi družinski člani, če imajo pravice po državljanih držav pogodbenic, beguncih ali osebah brez državljanstva;

f)

“zavarovalna doba”
čas plačevanja prispevkov, čas opravljanja pridobitne dejavnosti ali čas bivanja v državi kot tudi z njimi izenačena obdobja, ki so v pravnih predpisih, po katerih so bila dopolnjena, določena ali priznana kot zavarovalna doba;

g)

“stalno prebivališče”
v smislu švicarskega civilnega zakonika načelno kraj, v katerem se oseba zadržuje z namenom stalnega bivanja;
v smislu slovenskih pravnih predpisov kraj, v katerem se oseba naseli z namenom, da tam stalno živi;

h)

“bivati”
začasno prebivati;

i)

“kraj bivanja”
kraj, kjer neka oseba začasno prebiva;

j)

“pristojni organ”
za Švico
Zvezni urad za socialno zavarovanje;
za Slovenijo
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve glede točk i) in iii) črke b) prvega odstavka 2. člena in Ministrstvo za zdravstvo glede točke ii) črke b) prvega odstavka 2. člena;

k)

“nosilec”
zavod ali organ, ki je pristojen za izvajanje pravnih predpisov iz 2. člena;

l)

“begunci”
begunci v smislu Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o pravnem položaju beguncev;

m)

“osebe brez državljanstva”
osebe brez državljanstva v smislu Konvencije o pravnem položaju oseb brez državljanstva z dne 28. septembra 1954.
2. Drugi izrazi iz te konvencije imajo pomen, kot jim ga določajo pravni predpisi, ki se uporabljajo.

2. člen

1. Če v njej ni drugače določeno, se ta konvencija nanaša:

a)

v Švici

i)

na zvezno zakonodajo o starostnem in družinskem zavarovanju;

ii)

na zvezno zakonodajo o invalidskem zavarovanju;

iii)

na zvezno zakonodajo o zavarovanju za nesreče pri delu in druge nesreče ter poklicne bolezni;

iv)

na zvezno zakonodajo o družinskih dodatkih;

v)

v primerih po 3. členu ter 1. poglavju tretjega dela in po četrtem in petem delu na zvezno zakonodajo o zdravstvenem zavarovanju;

b)

v Sloveniji

i)

na pravne predpise o pokojninskem in invalidskem zavarovanju;

ii)

na pravne predpise o zdravstvenem zavarovanju;

iii)

na pravne predpise o otroških dodatkih.
2. Ta konvencija se uporablja tudi za vse zakone in uredbe, ki kodificirajo, spreminjajo ali dopolnjujejo pravne predpise, navedene v prvem odstavku.
3. Poleg tega se konvencija nanaša na zakone in uredbe:

a)

ki razširjajo obstoječa področja zavarovanja na nove kategorije oseb, vendar le če država pogodbenica, ki spreminja svoje pravne predpise, v šestih mesecih po uradni objavi omenjenih odredb ne obvesti pristojnega organa druge države pogodbenice o nasprotnem;

b)

ki uvajajo novo področje socialne varnosti, vendar le če se državi pogodbenici tako dogovorita.

3. člen

Ta konvencija velja:

a)

za državljane držav pogodbenic kot tudi za njihove družinske člane in družinske člane pokojnega državljana;

b)

za begunce in osebe brez državljanstva ter za njihove družinske člane in pokojnikove družinske člane, če te osebe bivajo na ozemlju ene od držav pogodbenic; pravica do uporabe ugodnejših notranjepravnih predpisov ostaja pridržana;

c)

v zvezi s prvim do četrtim odstavkom 7. člena, tretjim in četrtim odstavkom 8. člena, drugim odstavkom 9. člena, členi 10-12, prvim odstavkom 17. člena, 18. členom ter 3. poglavjem tretjega dela za vse osebe ne glede na njihovo državljanstvo.

4. člen

1. Če s to konvencijo ni drugače določeno, so državljani ene države pogodbenice kot tudi njihovi družinski člani in družinski člani teh pokojnih državljanov glede svojih pravic in obveznosti po pravnih predpisih druge države pogodbenice izenačeni z državljani te države pogodbenice oziroma z njihovimi družinskimi člani in družinskimi člani pokojnega državljana.
2. Načelo enakega obravnavanja iz prvega odstavka ne velja za švicarske pravne predpise o:

a)

prostovoljnem starostnem, družinskem in invalidskem zavarovanju švicarskih državljanov, ki bivajo v tujini;

b)

starostnem, družinskem in invalidskem zavarovanju švicarskih državljanov, ki v tujini opravljajo delo za Švicarsko konfederacijo ali za ustanove, ki jih določi Zvezni svet;