97. Zakon o ratifikaciji Dogovora med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost in Direkcijo za varnost jedrskih objektov Francoske republike za izmenjavo informacij in sodelovanje na področju jedrske varnosti (BFRSJV)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI DOGOVORA MED UPRAVO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA JEDRSKO VARNOST IN DIREKCIJO ZA VARNOST JEDRSKIH OBJEKTOV FRANCOSKE REPUBLIKE ZA IZMENJAVO INFORMACIJ IN SODELOVANJE NA PODROČJU JEDRSKE VARNOSTI (BFRSJV)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Dogovora med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost in Direkcijo za varnost jedrskih objektov Francoske republike za izmenjavo informacij in sodelovanje na področju jedrske varnosti (BFRSJV), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 19. julija 2000.
Ljubljana, dne 27. julija 2000
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI DOGOVORA MED UPRAVO REPUBLIKE SLOVENIJE ZA JEDRSKO VARNOST IN DIREKCIJO ZA VARNOST JEDRSKIH OBJEKTOV FRANCOSKE REPUBLIKE ZA IZMENJAVO INFORMACIJ IN SODELOVANJE NA PODROČJU JEDRSKE VARNOSTI (BFRSJV)
Ratificira se Dogovor med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost in Direkcijo za varnost jedrskih objektov Francoske republike za izmenjavo informacij in sodelovanje na področju jedrske varnosti, podpisan 18. februarja 2000 v Ljubljani.
Dogovor se v izvirniku v slovenskem in francoskem jeziku glasi:
DOGOVOR
med Upravo Republike Slovenije za jedrsko varnost in Direkcijo za varnost jedrskih objektov Francoske republike za izmenjavo informacij in sodelovanje na področju jedrske varnosti
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varnost in Direkcija za varnost jedrskih objektov Francoske republike, v nadaljevanju “pogodbenici˝,
ob obojestranskem interesu po nadaljnji stalni izmenjavi informacij, ki se nanašajo na predpise in standarde, ki se zahtevajo ali priporočajo s strani obeh organizacij za urejanje varnostnega in okoljskega vpliva jedrskih objektov
sta se dogovorili, kot sledi:
Kolikor to dovoljujejo zakoni, predpisi in programske usmeritve njunih pristojnih organov, se pogodbenici sporazumeta, da bosta izmenjavali naslednje vrste tehničnih informacij, ki se nanašajo na varnost jedrskih objektov, ki jih določa medsebojni dogovor in na predpise, ki jih le-ti morajo izpolnjevati:
1.1 tematska poročila, ki se nanašajo na tehnično varnost, ki jih pripravi ena od organizacij ali se pripravijo zanjo kot podlaga ali podpora za upravno odločanje in usmeritve,
1.2 dokumente, ki se nanašajo na pomembnejše postopke za pridobitev dovoljenj ter odločitve, ki se nanašajo na varnost in se uporabljajo za določene jedrske objekte,
1.3 podrobne dokumente, ki opisujejo postopke za izdajo dovoljenja in predpisov za delovanje nekaterih objektov,
1.4 poročila o obratovalnih izkušnjah, vključno s poročili o jedrskih nezgodah, nesrečah in ustavitvah ter poročila s podatki o zgodovini obratovanja in podatki o zanesljivosti komponent in sistemov,
1.5 upravne postopke za varnost določenih jedrskih objektov,
1.6 kopije predpisanih standardov, ki naj se uporabljajo ali katerih uporabo predlagata obe organizaciji,