5. Uradba o ratifikaciji protokola med Vlado Republike Slovenije in Vlado Črne gore o izvajanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Črno goro o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
Na podlagi petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 – uradno prečiščeno besedilo, 20/06 ZNOMCMO in 76/08) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI PROTOKOLA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČRNE GORE O IZVAJANJU SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN REPUBLIKO ČRNO GORO O PONOVNEM SPREJEMU OSEB, KI PREBIVAJO BREZ DOVOLJENJA
Ratificira se Protokol med Vlado Republike Slovenije in Vlado Črne gore o izvajanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Črno goro o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, podpisan 9. maja 2008 v Podgorici.
Besedilo protokola se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi(1):
P R O T O K O L
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČRNE GORE O IZVAJANJU SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN REPUBLIKO ČRNO GORO O PONOVNEM SPREJEMU OSEB, KI PREBIVAJO BREZ DOVOLJENJA
Na podlagi 19. člena Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Črno goro o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja (v nadaljnjem besedilu: sporazum), sta se Vlada Republike Slovenije in Vlada Črne gore (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) za njegovo izvajanje dogovorili:
I. PONOVNI SPREJEM DRŽAVLJANOV POGODBENIC
1. člen
(dokazovanje državljanstva)
(1)
Za namene izvajanja sporazuma se poleg dokumentov, določenih v prilogah 1 in 2 sporazuma, državljanstvo osebe dokazuje še z naslednjimi veljavnimi javnimi listinami:
a)
za Republiko Slovenijo:
-
potrdilom o državljanstvu Republike Slovenije skupaj z drugo veljavno javno listino s fotografijo;
-
potni list (nacionalni in skupinski potni list), ki ga je po 15. juniju 1997 izdalo Ministrstvo za notranje zadeve Republike Črne gore (»modri potni list«), in potni list (diplomatski in službeni potni list), ki ga je izdalo Ministrstvo za zunanje zadeve Republike Črne gore,
-
osebna izkaznica, ki jo je po 1. maju 1994 izdalo Ministrstvo za notranje zadeve Republike Črne gore,
-
potrdilom o državljanstvu Črne gore skupaj z drugo veljavno javno listino s fotografijo.
(2)
Na podlagi predloženih omenjenih javnih listin pristojni organ zaprošene pogodbenice prizna državljanstvo osebe in nadaljnje ugotavljanje ni potrebno.
2. člen
(domneva državljanstva)
(1)
Državljanstvo se lahko domneva na podlagi:
a)
fotokopij dokumentov, naštetih v 1. členu protokola;
b)
dokumentov, naštetih v 1. členu protokola, ki jim je potekla veljavnost, in njihovih fotokopij;
c)
rojstnega lista ali njegove fotokopije;
d)
veljavnega vozniškega dovoljenja ali njegove fotokopije;
e)
kakršnih koli dokumentov, ki jih izdajo državni organi;
f)
kakršnih koli veljavnih dokumentov, ki dokazujejo pripadnost oboroženim silam ali policijskim organom pogodbenic;
g)
izjave obravnavane osebe ali verodostojne priče, zapisane v uradnem zapisniku;
h)
primerjave prstnih odtisov, ki so shranjeni v evidencah druge pogodbenice;
i)
če je zaprošena država Črna gora, pa se poleg navedenih dokazil o domnevi državljanstva upoštevajo še:
-
potni list, ki ga je pred 15. junijem 1997 (»rdeči potni list«) izdalo Ministrstvo za notranje zadeve Črne gore, in njegove fotokopije,
-
osebna izkaznica, ki jo je pred 1. majem 1994 izdalo Ministrstvo za notranje zadeve Črne gore, in njegove fotokopije.
(2)
Šteje se, da je državljanstvo ugotovljeno, če ga v teh primerih potrdi zaprošena pogodbenica.
II. POSTOPEK IZROČITVE IN PONOVNEGA SPREJEMA
3. člen
(prošnja za ponovni sprejem)
Prošnja za ponovni sprejem osebe, za katero se dokaže ali domneva, da je državljan pogodbenice, državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, ki je prebivala na ozemlju pogodbenice, se vloži v skladu s 7. členom sporazuma na predpisanem obrazcu iz priloge 6 sporazuma, v katerem se navedeta tudi mejni prehod, na katerem bo oseba izročena in ponovno sprejeta, ter čas izročitve in ponovnega sprejema.
III. TRANZIT DRŽAVLJANOV TRETJIH DRŽAV ALI OSEB BREZ DRŽAVLJANSTVA
4. člen
(tranzitni postopek)
(1)
Tranzitni postopek mora potekati na način, kot to določa 14. člen sporazuma. Poleg zahtevanega pa morajo biti v vlogi tudi podatki:
a)
o mejnem prehodu vstopa in izstopa;
b)
o predvidenem času in načinu tranzita ter načrtu potovanja;
c)
o tem, ali je potrebno spremstvo ali morebitna druga pomoč;
d)
o tem, ali bo oseba potovala sama ali v spremstvu.
(2)
Če oseba potrebuje zdravstveno oskrbo, pogodbenica prosilka priloži tudi opis njenega zdravstvenega stanja, vključno s fotokopijami vseh zdravstvenih potrdil in informacijami o potrebni posebni obravnavi, kot je na primer zdravstvena ali druga oskrba, nadzor ali prevoz z rešilnim avtomobilom.
(3)
Vlogo za tranzit je treba pisno predložiti pristojnemu organu zaprošene pogodbenice.
(4)
O času in načinu tranzita (npr. številka leta, čas odhoda in prihoda, ime in priimek spremljajočih uradnih oseb, registrska številka vozila idr.) se pristojna organa pogodbenic dogovorita neposredno.
(5)
Pogodbenici lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se pozneje pojavijo ali ugotovijo okoliščine iz tretjega odstavka 13. člena sporazuma ali če nadaljnje potovanje v morebitne države tranzita ali ponovni sprejem v namembni državi ni več zagotovljen.
(6)
Pogodbenica prosilka mora med tranzitom skrbeti za državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva in jih ponovno sprejeti, če ni bil zagotovljen sprejem v namembno državo.
5. člen
(splošne obveznosti)
(1)
Pristojni organ zaprošene pogodbenice sporoči pristojnemu organu pogodbenice prosilke vsa dejstva, ki se nanašajo na izredne dogodke med tranzitom.
(2)
Zaprošena pogodbenica zagotovi policijskim uslužbencem pogodbenice prosilke pri opravljanju njihovih nalog po tem protokolu enako zaščito in pomoč, kot jo imajo njeni policijski uslužbenci, ki opravljajo podobne naloge.
(3)
Policijski uslužbenci pogodbenice prosilke so pri opravljanju svojih nalog glede nezakonitih dejanj, v katerih so udeleženi kot storilci ali žrtve, izenačeni v pravicah in obveznostih s policijskimi uslužbenci zaprošene pogodbenice.
(1)
Tranzit oseb z uradnim spremstvom se opravi v skladu z veljavnimi predpisi zaprošene pogodbenice, čez ozemlje katere poteka tranzit.
(2)
Če se tranzit opravi v spremstvu policije, policijski uslužbenci pogodbenice prosilke svojo dolžnost opravljajo v civilu, brez orožja in z dovoljenjem za tranzit.
(3)
V tranzitu po zračni poti lahko zaprošena pogodbenica po potrebi prevzame odgovornost za nadzor in vkrcanje osebe v dogovoru z osebjem v spremstvu.
(4)
Nadzor in vkrcanje osebe v tranzitu brez spremstva po zračni poti zagotovijo policijski uslužbenci zaprošene pogodbenice pod pogojem, da to predhodno pisno potrdi zaprošena pogodbenica.
(5)
Če tranzita iz prejšnjega odstavka ni mogoče opraviti v vnaprej predvidenem času, zaprošena pogodbenica o razlogih takoj pisno obvesti pogodbenico prosilko, ki mora v štiriindvajsetih urah pisno odgovoriti in predlagati nadaljnji postopek.
(6)
Če oseba potrebuje zdravstveno oskrbo, pogodbenica prosilka priloži tudi opis njenega zdravstvenega stanja, vključno s fotokopijami zdravstvenih potrdil in informacijami o potrebni posebni obravnavi, kot je na primer zdravstvena ali druga oskrba, nadzor ali prevoz z rešilnim avtomobilom.
7. člen
(policijski uslužbenci)
Policijski uslužbenci pogodbenice prosilke, ki po tem protokolu opravljajo svoje naloge na ozemlju države tranzita, morajo na zahtevo pooblaščene uradne osebe dokazati svojo identiteto in uradno funkcijo ter pokazati dovoljenje za tranzit, ki ga je izdala zaprošena pogodbenica.
8. člen
(povračilo škode, nastale med tranzitom)
Če policijski uslužbenec pogodbenice prosilke pri izvajanju nalog po tem protokolu utrpi škodo, je pogodbenica prosilka odgovorna za plačilo odškodnine, pri čemer od zaprošene pogodbenice ne zahteva nikakršnega povračila.
IV. PRISTOJNA ORGANA IN MEJNI PREHODI
9. člen
(pristojna organa)
(1)
Za izvajanje sporazuma in tega protokola sta pristojna:
a)
za Republiko Slovenijo:
Ministrstvo za notranje zadeve
Generalna policijska uprava
Uprava uniformirane policije
Naslov: Štefanova ulica 2, SI-1501 Ljubljana
Telefon: + 386 1 428 4322