Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o zaposlovanju družinskih članov uslužbencev diplomatsko konzularnih predstavništev

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 9-24/1998, stran 146 DATUM OBJAVE: 5.6.1998

VELJAVNOST: od 6.6.1998 / UPORABA: od 6.6.1998

RS (mednarodne) 9-24/1998

Verzija 1 / 1

Čistopis se uporablja od 6.6.1998 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 18.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 18.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 6.6.1998
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
24. Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o zaposlovanju družinskih članov uslužbencev diplomatsko konzularnih predstavništev
Na podlagi tretjega odstavka 63. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 1/91-I) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE O ZAPOSLOVANJU DRUŽINSKIH ČLANOV USLUŽBENCEV DIPLOMATSKO KONZULARNIH PREDSTAVNIŠTEV

1. člen

Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o zaposlovanju družinskih članov uslužbencev diplomatsko konzularnih predstavništev, sklenjen z izmenjavo not z dne 30. aprila 1998 in 8. maja 1998.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku ter v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
No. 08
The Embassy of the United States of America presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia and has the honour to proposes that, on a reciprocal basis, dependents of employees of the United States Government assigned to official duty in Slovenia and dependents of employees of the Slovenian Government assigned to official duty in the United States be authorized to be employed in the receiving country.
    For the purposes of this Agreement,

“Dependents” shall mean:

– spouses;
    – unmarried dependent children under 21 years of age;
    – unmarried dependent children under 23 years of age who are in full-time attendance as students at a post secondary educational institution; and
    – unmarried children who are physically or mentally disabled.
    For the purposes of this Agreement,

“Official employees” shall mean:

– diplomatic agents, consular officers, and members of support staffs assigned to diplomatic missions, consular offices and missions to international organizations.
    In the case of dependents who seek employment in the United States, an official request must be made by the Embassy of the Republic of Slovenia in Washington to the Office of Protocol in the Department of State. After the processing of the official request, the Slovene Embassy will be informed that the dependent may accept employment.
    In the case of dependents who seek employment in Slovenia the request shall be made by the Embassy of the United States of America in Slovenia to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia, which, after verification, shall then inform the United States Embassy that the dependent may accept employment. For employment in Slovenia, no work permits will be required.
    The Government of the United States of America and the Government of the Republic of Slovenia wish to confirm their understanding that dependents who obtain employment under this Agreement and who have immunity from the jurisdiction of the receiving state in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations or the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, or any other applicable international agreement, have no immunity from civil or administrative jurisdiction with respect to matters arising out of such employment. Requests by the receiving state for waivers of criminal immunity for acts arising out of employment under this Agreement shall be given serious consideration by the sending state. Such dependents are also responsible for payments of income and social security taxes on any remuneration received as a result of employment in the receiving state. Dependents continue to enjoy all other privileges and immunities to which they ere entitled.
    The Embassy of the United States of America further proposes that, if these provisions are acceptable to the Government of the Republic of Slovenia this note and reply of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia concurring therein shall constitute an agreement between the two governments which shall enter into force on a date when the Government of the Republic of Slovenia notifies to the Government of the United States of America by diplomatic note of the completion of Slovenia’s constitutional requirements. The Agreement shall remain in force until ninety days after the date of the written notification from either government to the other of an intention to terminate.
    The Embassy of the United States of America avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Slovenia the assurance of its highest consideration.
    Embassy of the United States of America
    Ljubljana, April 30, 1998
Št. 08
Veleposlaništvo Združenih držav Amerike izraža svoje spoštovanje Ministrstvu za zunanje zadeve Republike Slovenije in ima čast predlagati, da se na podlagi vzajemnosti nepreskrbljenim družinskim članom uslužbencev Vlade Združenih držav, ki so na uradni dolžnosti v Sloveniji, ter nepreskrbljenim družinskim članom uslužbencev slovenske vlade, ki so na uradni dolžnosti v Združenih državah, dovoli, da se zaposlijo v državi sprejemnici.
Za namene tega sporazuma
so “nepreskrbljeni družinski člani”:
– zakonski partnerji;
– neporočeni nepreskrbljeni otroci do 21. leta;
– neporočeni nepreskrbljeni otroci do 23. leta, ki so redni študentje na višješolskih in visokošolskih izobraževalnih ustanovah ter
– neporočeni otroci, ki so telesno ali duševno prizadeti.
Za namene tega sporazuma