Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. junija 1984 o konsolidaciji dolgov, Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 6. junija 1985 o konsolidaciji dolgov, Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. novembra 1986 o konsolidaciji dolgov, Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov, Sporazuma med Vlado RS in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumih z dne 28. junija 1984, 6. junija 1985 in 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov (BFRSKD)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 12-44/1996, stran 214 DATUM OBJAVE: 23.8.1996

VELJAVNOST: od 24.8.1996 / UPORABA: od 24.8.1996

RS (mednarodne) 12-44/1996

Verzija 1 / 1

Čistopis se uporablja od 24.8.1996 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 17.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 17.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 24.8.1996
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
44. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. junija 1984 o konsolidaciji dolgov, Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 6. junija 1985 o konsolidaciji dolgov, Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. novembra 1986 o konsolidaciji dolgov, Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov, Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumih z dne 28. junija 1984, 6. junija 1985 in 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov (BFRSKD)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI
SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 28. JUNIJA 1984 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 6. JUNIJA 1985 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
  SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 28. NOVEMBRA 1986 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
  SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 15. SEPTEMBRA 1988 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
  SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMIH Z DNE 28. JUNIJA 1984, 6. JUNIJA 1985 IN 15. SEPTEMBRA 1988 O KONSOLIDACIJI DOLGOV (BFRSKD)
Razglašam zakon o ratifikaciji
  Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. junija 1984 o konsolidaciji dolgov,
  Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 6. junija 1985 o konsolidaciji dolgov,
  Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. novembra 1986 o konsolidaciji dolgov,
  Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov,
  Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumih z dne 28. junija 1984, 6. junija 1985 in 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov (BFRSKD), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. julija 1996.
Št. 001-22-84/96
Ljubljana, dne 29. julija 1996
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI
  SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 28. JUNIJA 1984 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
  SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 6. JUNIJA 1985 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
  SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 28. NOVEMBRA 1986 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
 SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU Z DNE 15. SEPTEMBRA 1988 O KONSOLIDACIJI DOLGOV,
 SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMIH Z DNE 28. JUNIJA 1984, 6. JUNIJA 1985 IN 15. SEPTEMBRA 1988 O KONSOLIDACIJI DOLGOV (BFRSKD)

1. člen

Ratificirajo se:
– Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. junija 1984 o konsolidaciji dolgov,
– Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 6. junija 1985 o konsolidaciji dolgov,
– Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 28. novembra 1986 o konsolidaciji dolgov,
– Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumu z dne 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov,
– Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Francije o prevzemu s strani Vlade Republike Slovenije dela obveznosti, sprejetih s strani Zveznega izvršnega sveta Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije do Vlade Republike Francije po sporazumih z dne 28. junija 1984, 6. junija 1985 in 15. septembra 1988 o konsolidaciji dolgov,
podpisani v Parizu 5. februarja 1996 v francoskem in angleškem jeziku.

2. člen

Sporazumi se v izvirniku v francoskem jeziku ter v prevodu v slovenskem jeziku glasijo:*
A C C O R D
ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE SLOVÉNIE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE RELATIF À LA PRISE EN CHARGE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE SLOVÉNIE D’UNE PARTIE DES OBLIGATIONS CONTRACTÉES VIS-À-VIS     DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE PAR LE CONSEIL EXÉCUTIF FÉDÉRAL DE L’ASSEMBLÉE DE LA RÉPUBLIQUE SOCIALISTE FÉDÉRATIVE     DE YOUGOSLAVIE AU TITRE DE L’ACCORD     DE CONSOLIDATION DE DETTES     DU 28 JUIN 1984

Le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République Française,
    Considérant que le processus de dissolution de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie est arrivé à son terme et que ladite République Socialiste Fédérative de Yougoslavie n’existe plus,
    Considérant que de nouveaux Etats ont été créés sur le territoire de l’ancienne République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et se sont substitués à elle; que ces Etats sont tous des Etats successeurs de l’ancienne République Socialiste Fédérative de Yougoslavie,
    Considérant que la République de Slovénie est un desdits Etats successeurs de l’ancienne République Socialiste Fédérative de Yougoslavie,
    Considérant que la France, par une déclaration en date du 15 janvier 1992, a décidé de reconnaître la République de Slovénie,
    Considérant la lettre en date du 25 septembre 1992 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie,
    Considérant la lettre en date du 27 octobre 1992 adressée par M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie, au Président du Club de Paris,
    Considérant la lettre en date du 6 janvier 1993 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie,
    Considérant la lettre en date du 23 avril 1993 adressée par M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie, au Président du Club de Paris,
    Considérant la lettre en date du 5 juillet 1993 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie,
    Sont convenus de ce qui suit:

Article I

Le Gouvernement de la République de Slovénie, pour la part qui le concerne, assure le service de la dette et est pleinement responsable des obligations résultant de l’accord de consolidation de dettes signé le 28 juin 1984 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française.

Article II

La part de la dette prise en charge par le Gouvernement de la République de Slovénie visée à l’Article I ci-dessus est évaluée, à la date du présent Accord, à 77.291.717,19 Francs français (*) au titre des échéances en principal payables entre le ler janvier 1984 et le 31 décembre 1984 inclus, échues ou à échoir, et non réglées au titre des crédits commerciaux, octroyés par des banques ou des fournisseurs français et garantis ou assurés par la Compagnie Française d’Assurance pour le Commerce Extérieur (COFACE), ayant fait l’objet d’un contrat ou de toute autre forme d’arrangement financier prévoyant initialement une durée de crédit supérieure à l an et conclu avant le 2 décembre 1982 (Annexe).
    En cas d’erreur d’évaluation mutuellement reconnue, les montants ainsi arrêtés pourront être modifiés par accord entre les Parties.
    L’Annexe fait partie intégrante de l’Accord.

Article III

La Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana d’une part, la Banque de France d’autre part, sont chargées, pour le compte de leur Gouvernement respectif, des modalités d’application du présent Accord. La Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana exécute en particulier, pour le compte du Gouvernement de la République de Slovénie et dans le cadre des dispositions du présent Accord, l’ensemble des obligations confiées à la Banque Nationale de Yougoslavie par l’accord de consolidation de dettes signé le 28 juin 1984 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française.
    Les modalités de paiement des obligations visées à l’Annexe au présent Accord et des intérêts sur ceux-ci seront définies dans l’accord à intervenir entre la Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana et la Banque de France.

Article IV

Sous réserve des dispositions du présent Accord, les dispositions de l’Accord de consolidation de dettes signé le 28 juin 1984 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française continuent à s’appliquer et, notamment, les conditions financières prévues à ses Articles III et IV.

Article V

L’Accord de consolidation de dettes signé le 28 juin 1984 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française, la lettre en date du 25 septembre 1992 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie et la lettre en date du 27 octobre 1992 adressée par M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie, au Président du Club de Paris sont annexés au présent Accord.

Article VI

Le présent Accord entrera en vigueur à la date de sa ratification par les deux Parties.
    Fait à Paris, ce jour, le 5 février 1996, en deux versions, en langues française et anglaise, les deux versions faisant également foi.

Pour le Gouvernement
    de la République
    de Slovénie
    Mitja Gaspari m. p.
    Pour le Gouvernement
    de la République
    Française
    Jean Lemierre m. p.

(*) Estimation provisoire de 100% des créances originelles.

S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE     IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE     O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH     S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU     Z DNE 28. JUNIJA 1984     O KONSOLIDACIJI DOLGOV
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Francije sta se
glede na to, da je proces razpada Socialistične federativne republike Jugoslavije končan in da je omenjena Socialistična federativna republika Jugoslavija prenehala obstajati,
glede na to, da so na ozemlju nekdanje Socialisti- čne federativne republike Jugoslavije nastale nove države in so zavzele njeno mesto; da so vse te države nasledni- ce nekdanje Socialistične federativne republike Jugosla- vije,
glede na to, da je Republika Slovenija ena od omenjenih držav naslednic nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije,
glede na to, da je Francija z izjavo z dne 15. januarja 1992 sklenila, da prizna Republiko Slovenijo,
glede na pismo z dne 25. septembra 1992, ki ga je poslal predsednik Pariškega kluba g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
glede na pismo z dne 27. oktobra 1992, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
glede na pismo z dne 6. januarja 1993, ki ga je poslal predsednik Pariškega kluba g. Mitji Gaspari, ministru za finance Republike Slovenije,
glede na pismo z dne 23. aprila 1993, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
glede na pismo z dne 5. julija 1993, ki ga je poslal predsednik Pariškega kluba g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
dogovorili, kot sledi:

I. člen

Vlada Republike Slovenije bo za del, ki se nanaša nanjo, zagotovila odplačilo dolga in je v celoti odgovorna za obveznosti, ki izhajajo iz sporazuma o konsolidaciji dolgov, podpisanega 28. junija 1984 med Zveznim izvršnim svetom Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije in Vlado Republike Francije.

II. člen

Del dolga, omenjenega v I. členu, ki ga je prevzela Vlada Republike Slovenije, je na dan tega sporazuma ovrednoten z zneskom 77.291.717,19 francoskih frankov (*) iz naslova glavnic, ki jih je treba plačati od 1. januarja 1984 do vključno 31. decembra 1984, ki so ali bodo zapadle in še niso bile poravnane iz naslova komercialnih kreditov, ki so jih odobrile francoske banke ali dobavitelji in za katere je garantirala ali jih zavarovala Francoska zavarovalnica za zunanjo trgovino (Compagnie Française d’Assurance pour le Commerce Extérieur – COFACE) in izhajajo iz pogodbe ali drugega finančnega dogovora s prvotno predvidenim trajanjem kredita, daljšim od enega leta, in sklenjene pred 2. decembrom 1982 (priloga).
V primeru obojestransko priznane napake pri ovrednotenju se tako ugotovljeni zneski lahko spremenijo s soglasjem obeh pogodbenic.
Priloga je sestavni del tega sporazuma.

III. člen

Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana na eni strani in Banka Francije (Banque de France) na drugi strani sta za račun svojih vlad pooblaščeni za izvajanje določil tega sporazuma. Še zlasti bo Nova Ljubljanska banka, d.d., Ljubljana za račun Vlade Republike Slovenije in v okviru določb tega sporazuma izpolnjevala vse obveznosti, zaupane Narodni banki Jugoslavije po Sporazumu o konsolidaciji dolgov, podpisanem 28. junija 1984 med Zveznim izvršnim svetom Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije in Vlado Republike Francije.
Načine plačila obveznosti, omenjenih v prilogi k temu sporazumu, in obresti na te obveznosti bo določal sporazum, ki ga bosta sklenili Nova Ljubljanska banka, d.d., Ljubljana in Banka Francije (Banque de France).

IV. člen

Če ta sporazum ne določa drugače, se še naprej uporabljajo določila Sporazuma o konsolidaciji dolgov, podpisanega 28. junija 1984 med Zveznim izvršnim svetom Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije in Vlado Republike Francije, in še zlasti finančni pogoji iz njegovega III. in IV. člena.

V. člen

Sporazum o konsolidaciji dolgov, podpisan med Zveznim izvršnim svetom Skupščine Socialistične federativne republike Jugoslavije in Vlado Republike Francije 28. junija 1984, pismo z dne 25. septembra 1992, ki ga je poslal predsednik Pariškega kluba g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije, in pismo z dne 27. oktobra 1992, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba, so priloženi temu sporazumu.

VI. člen

Ta sporazum začne veljati, ko ga pogodbenici ratificirata.
Sestavljeno v Parizu dne 5. februarja 1996 v dveh različicah, v francoščini in angleščini, pri čemer sta obe različici enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
Mitja Gaspari l. r.
Za Vlado
Republike Francije
Jean Lemierre l. r.
(*) Začasna ocena glede na 100% višino prvotnih terjatev.
A C C O R D
ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE SLOVÉNIE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE RELATIF À LA PRISE EN CHARGE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE SLOVÉNIE D’UNE PARTIE DES OBLIGATIONS CONTRACTÉES VIS-À-VIS     DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE PAR LE CONSEIL EXÉCUTIF FÉDÉRAL DE L’ASSEMBLÉE DE LA RÉPUBLIQUE SOCIALISTE FÉDÉRATIVE     DE YOUGOSLAVIE AU TITRE DE L’ACCORD     DE CONSOLIDATION DE DETTES     DU 6 JUIN 1985

Le Gouvernement de la République de Slovénie et le Gouvernement de la République Française,
    Considérant que le processus de dissolution de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie est arrivé à son terme et que ladite République Socialiste Fédérative de Yougoslavie n’existe plus,
    Considérant que de nouveaux Etats ont été créés sur le territoire de l’ancienne République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et se sont substitués à elle; que ces Etats sont tous des Etats successeurs de l’ancienne République Socialiste Fédérative de Yougoslavie,
    Considérant que la République de Slovénie est un desdits Etats successeurs de l’ancienne République Socialiste Fédérative de Yougoslavie,
    Considérant que la France, par une déclaration en date du 15 janvier 1992, a décidé de reconnaître la République de Slovénie,
    Considérant la lettre en date du 25 septembre 1992 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie,
    Considérant la lettre en date du 27 octobre 1992 adressée par M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie, au Président du Club de Paris,
    Considérant la lettre en date du 6 janvier 1993 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie,
    Considérant la lettre en date du 23 avril 1993 adressée par M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie, au Président du Club de Paris,
    Considérant la lettre en date du 5 juillet 1993 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie,
    Sont convenus de ce qui suit:

Article I

Le Gouvernement de la République de Slovénie, pour la part qui le concerne, assure le service de la dette et est pleinement responsable des obligations résultant de l’accord de consolidation de dettes signé le 6 juin 1985 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française.

Article II

La part de la dette prise en charge par le Gouvernement de la République de Slovénie visée à l’Article I ci-dessus est évaluée, à la date du présent Accord, à 87.816.889,79 Francs français (*) au titre des échéances en principal payables entre le 1er janvier 1985 et le 15 mai 1986 inclus, échues ou à échoir, et non réglées au titre des crédits commerciaux, octroyés par des banques ou des fournisseurs français et garantis ou assurés par la Compagnie Française d’Assurance pour le Commerce Extérieur (COFACE), ayant fait l’objet d’un contrat ou de toute autre forme d’arrangement financier prévoyant initialement une durée de crédit supérieure à l an et conclu avant le 2 décembre 1982 (Annexe).
    En cas d’erreur d’évaluation mutuellement reconnue, les montants ainsi arrêtés pourront être modifiés par accord entre les Parties.
    L’Annexe fait partie intégrante de l’Accord.

Article III

La Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana d’une part, la Banque de France d’autre part, sont chargées, pour le compte de leur Gouvernement respectif, des modalités d’application du présent Accord. La Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana exécute en particulier, pour le compte du Gouvernement de la République de Slovénie et dans le cadre des dispositions du présent Accord, l’ensemble des obligations confiées à la Banque Nationale de Yougoslavie par l’accord de consolidation de dettes signé le 6 juin 1985 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française.
    Les modalités de paiement des obligations visées à l’Annexe au présent Accord et des intérêts sur ceux-ci seront définies dans l’accord à intervenir entre la Nova Ljubljanska banka d.d., Ljubljana et la Banque de France.

Article IV

Sous réserve des dispositions du présent Accord, les dispositions de l’Accord de consolidation de dettes signé le 6 juin 1985 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française continuent à s’appliquer et, notamment, les conditions financières prévues à ses Articles III et IV.

Article V

L’Accord de consolidation de dettes signé le 6 juin 1985 entre le Conseil Exécutif Fédéral de l’Assemblée de la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie et le Gouvernement de la République française, la lettre en date du 25 septembre 1992 adressée par le Président du Club de Paris à M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie et la lettre en date du 27 octobre 1992 adressée par M. Mitja Gaspari, Ministre des Finances de la République de Slovénie, au Président du Club de Paris sont annexés au présent Accord.

Article VI

Le présent Accord entrera en vigueur à la date de sa ratification par les deux Parties.
    Fait à Paris, ce jour, le 5 février 1996, en deux versions, en langues française et anglaise, les deux versions faisant également foi.

Pour le Gouvernement
    de la République
    de Slovénie
    Mitja Gaspari m. p.
    Pour le Gouvernement
    de la République
    Française
    Jean Lemierre m. p.

(*) Estimation provisoire de 100% des créances originelles.

S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE     IN VLADO REPUBLIKE FRANCIJE O PREVZEMU S STRANI VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE     DELA OBVEZNOSTI, SPREJETIH S STRANI ZVEZNEGA IZVRŠNEGA SVETA SKUPŠČINE SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE DO VLADE REPUBLIKE FRANCIJE PO SPORAZUMU     Z DNE 6. JUNIJA 1985     O KONSOLIDACIJI DOLGOV
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Francije sta se
glede na to, da je proces razpada Socialistične federativne republike Jugoslavije končan in da je omenjena Socialistična federativna republika Jugoslavija prenehala obstajati,
glede na to, da so na ozemlju nekdanje Socialisti- čne federativne republike Jugoslavije nastale nove države in so zavzele njeno mesto; da so vse te države nasledni- ce nekdanje Socialistične federativne republike Jugosla- vije,
glede na to, da je Republika Slovenija ena od omenjenih držav naslednic nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije,
glede na to, da je Francija z izjavo z dne 15. januarja 1992 sklenila, da prizna Republiko Slovenijo,
glede na pismo z dne 25. septembra 1992, ki ga je poslal predsednik Pariškega kluba g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
glede na pismo z dne 27. oktobra 1992, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,
glede na pismo z dne 6. januarja 1993, ki ga je poslal predsednik Pariškega kluba g. Mitji Gaspariju, ministru za finance Republike Slovenije,
glede na pismo z dne 23. aprila 1993, ki ga je g. Mitja Gaspari, minister za finance Republike Slovenije, poslal predsedniku Pariškega kluba,