vročanje sodnih pisanj v tujino
Sentenca
Vročanje sodnih pisanj v državah članicah EU se izvaja v skladu z Uredbo (ES) št. 1393/2007, ki omogoča vročitev po pravu zaprošene države članice. Če je vročitev opravljena v skladu s predpisi države članice vročanja (npr. s fikcijo vročitve po poteku roka za prevzem na pošti), se šteje, da je bila vročitev pravilno opravljena, tudi če naslovnik pisanja dejansko ni prevzel. Takšna vročitev ima enake pravne učinke kot vročitev, opravljena neposredno naslovniku.
Iz posameznih sodb
-
Sodišče je poudarilo, da so standardni obrazci iz prilog Uredbe o vročanju identični v vseh jezikovnih različicah držav članic, zato uporaba obrazca v jeziku države izvora ne pomeni pomanjkljivosti vročanja.
VSL Sodba I Cpg 86/2024 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je zavrnilo pritožbene navedbe o nepravilni vročitvi kot pavšalne, ker niso omajale verodostojnosti potrdila o vročitvi, ki ga je izdalo pristojno tuje sodišče.
VSL Sodba I Cp 963/2022 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je presojalo veljavnost vročitve v Združeno kraljestvo v času prehodnega obdobja in poudarilo, da stranka ne more uspešno uveljavljati procesnih kršitev, če se je kljub pomanjkljivostim vročanja z vsebino pisanja dejansko seznanila.
VSL Sklep I Cpg 26/2021 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je razveljavilo zamudno sodbo, ker je ugotovilo, da toženec na naslovu, kjer je bila opravljena vročitev, dejansko ni prebival, čeprav je bila vročitev formalno izvedena v skladu z Uredbo (ES) št. 1393/2007.
VSL Sklep I Cp 770/2019 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je razveljavilo sklep o zavrženju ugovora, ker prvostopenjsko sodišče ni preverilo pravilnosti vročitve sklepa o izvršbi v tujino skladno z zahtevami Uredbe 1393/2007.
VSL Sklep II Ip 106/2018 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Tožeča stranka ni predložila zahtevanega prevoda tožbe v nemški jezik za vročitev toženi stranki v Avstriji, zaradi česar je tožena stranka vročitev zavrnila, sodišče pa je posledično štelo tožbo za umaknjeno.
VSL sklep I Cpg 1125/2016 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je potrdilo, da je bila vročitev v Republiko Avstrijo po avstrijskem pravu (ZustG) pravilna, čeprav dolžnica pisanja ni dvignila na pošti, zato je zavrnilo predlog za razveljavitev potrdila o pravnomočnosti.
VSL sklep II Ip 366/2016 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je presodilo, da je bila vročitev v Bosno in Hercegovino pravilna, ker je tožena stranka pošiljko sprejela, kljub odsotnosti prevoda sodnega pisanja.
VSL sodba I Cpg 1493/2013 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je potrdilo veljavnost vročitve po pošti v Republiko Srbijo, ker je tožeča stranka s podpisom vročilnice prostovoljno sprejela sodno pisanje.
VSL sklep I Cpg 344/2010 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Vročitev je bila šteta za veljavno, ker je toženec podpisal vročilnico in s tem potrdil prejem vabila, kljub temu da vročanje ni potekalo po diplomatski poti.
VSL sodba II Cp 4609/2008 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je presodilo, da Kanada ni nasprotovala neposrednemu vročanju po pošti, zato je bila vročitev v tem primeru veljavna.
VSL sklep I Cp 3169/2005 — Višje sodišče v Ljubljani
-
Sodišče je štelo vročitev tožbe za veljavno, ker je iz avstrijske povratnice izhajalo, da je toženec pošiljko prejel, čeprav je toženec v pritožbi uveljavljal nepoznavanje jezika.
VSL sodba I Cp 254/2001 — Višje sodišče v Ljubljani